A heritage of smallness

Hello there. For #NickJoaquínWeek (April 29 – May 4), I present to you one of Nick’s best and well-known essays which is a MUST-READ for all Filipinos. It is also one of my favorites. In fact, I’ve memorized each and every word of this essay and can recite it extemporaneously. JOKE. Anyway, I implore that you please please PLEASE read it in full. We’re still in ECQ, so I’m sure you have more than enough time; your smartphones can wait. Reading this will only take you a few minutes and will make you smarter (something that your smartphones cannot do for you). In this essay, Nick plays psychologist to the collective Filipino psyche. He has pried deep into the Filipino’s historical psychology, thus deciphering our psychological history which hopefully would help us pull ourselves out of the decades-old rut that has been suppressing our long-delayed flight to greatness. Again, this excellent essay from our 1976 National Artist for Literature is a must-read for Filipinos who still have a genuine and selfless love of country. PLEASE SHARE AFTER READING!

Follow me on Facebook, Twitter, and Instagram.
Rise's review of Culture and History

“A Heritage of Smallness”, one of Nick Joaquín’s most well-known essays, appears on this book which is still available in major bookstores.

A HERITAGE OF SMALLNESS
Nick Joaquín

Society for the Filipino is a small rowboat: the barangay. Geography for the Filipino is a small locality: the barrio. History for the Filipino is a small vague saying: matandá pá cay mahomanoóng peacetime. Enterprise for the Filipino is a small stall: the sari-sarì. Industry and production for the Filipino are the small immediate searchings of each day: isáng cahig, isáng tucâ. And commerce for the Filipino is the smallest degree of retail: the tiñgî.

What most astonishes foreigners in the Philippines is that this is a country, perhaps the only one in the world, where people buy and sell one stick of cigarette, half a head of garlic, a dab of pomade, part of the contents of a can or bottle, one single egg, one single banana. To foreigners used to buying things by the carton or the dozen or pound and in the large economy sizes, the exquisite transactions of Philippine tingís cannot but seem Lilliputian. So much effort by so many for so little. Like all those children risking neck and limb in the traffic to sell one stick of cigarette at a time. Or those grown-up men hunting the sidewalks all day to sell a puppy or a lantern or a pair of socks. The amount of effort they spend seems out of all proportion to the returns. Such folk are, obviously, not enough. Laboriousness just can never be the equal of labor as skill, labor as audacity, labor as enterprise.

The Filipino who travels abroad gets to thinking that his is the hardest working country in the world. By six or seven in the morning we are already up on our way to work, shops and markets are open; the wheels of industry are already agrind. Abroad, especially in the West, if you go out at seven in the morning you’re in a dead-town. Everybody’s still in bed; everything’s still closed up. Activity doesn’t begin till nine or ten — and ceases promptly at five p.m. By six, the business sections are dead towns again. The entire cities go to sleep on weekends. They have a shorter working day, a shorter working week. Yet they pile up more mileage than we who work all day and all week.

Is the disparity to our disparagement?

We work more but make less. Why? Because we act on such a pygmy scale. Abroad they would think you mad if you went in a store and tried to buy just one stick of cigarette. They don’t operate on the scale. The difference is greater than between having and not having; the difference is in the way of thinking. They are accustomed to thinking dynamically. We have the habit, whatever our individual resources, of thinking poor, of thinking petty.

Is that the explanation for our continuing failure to rise — that we buy small and sell small, that we think small and do small?

Are we not confusing timidity for humility and making a virtue of what may be the worst of our vices? Is not our timorous clinging to smallness the bondage we must break if we are ever to inherit the earth and be free, independent, progressive? The small must ever be prey to the big. Aldous Huxley said that some people are born victims, or “murderers.” He came to the Philippines and thought us the “least original” of people. Is there not a relation between his two terms? Originality requires daring: the daring to destroy the obsolete, to annihilate the petty. It’s cold comfort to think we haven’t developed that kind of “murderer mentality.”

But till we do we had best stop talking about “our heritage of greatness” for the national heritage is —let’s face it— a heritage of smallness.

However far we go back in our history it’s the small we find — the nipa hut, the barangay, the petty kingship, the slight tillage, the tingí trade. All our artifacts are miniatures and so is our folk literature, which is mostly proverbs, or dogmas in miniature. About the one big labor we can point to in our remote past are the rice terraces —and even that grandeur shrinks, on scrutiny, into numberless little separate plots into a series of layers added to previous ones, all this being the accumulation of ages of small routine efforts (like a colony of ant hills) rather than one grand labor following one grand design. We could bring in here the nursery diota about the little drops of water that make the mighty ocean, or the peso that’s not a peso if it lacks a centavo; but creative labor, alas, has sterner standards, a stricter hierarchy of values. Many little efforts, however perfect each in itself, still cannot equal one single epic creation. A galleryful of even the most charming statuettes is bound to look scant beside a Pieta or Moses by Michelangelo; and you could stack up the best short stories you can think of and still not have enough to outweigh a mountain like War and Peace.

The depressing fact in Philippine history is what seems to be our native aversion to the large venture, the big risk, the bold extensive enterprise. The pattern may have been set by the migration. We try to equate the odyssey of the migrating barangays with that of the Pilgrim, Father of America, but a glance of the map suffices to show the differences between the two ventures. One was a voyage across an ocean into an unknown world; the other was a going to and from among neighboring islands. One was a blind leap into space; the other seems, in comparison, a mere crossing of rivers. The nature of the one required organization, a sustained effort, special skills, special tools, the building of large ships. The nature of the other is revealed by its vehicle, the barangay, which is a small rowboat, not a seafaring vessel designed for long distances on the avenues of the ocean.

The migrations were thus self-limited, never moved far from their point of origin, and clung to the heart of a small known world; the islands clustered round the Malay Peninsula. The movement into the Philippines, for instance, was from points as next-door geographically as Borneo and Sumatra. Since the Philippines is at heart of this region, the movement was toward center, or, one may say, from near to still nearer, rather than to farther out. Just off the small brief circuit of these migrations was another world: the vast mysterious continent of Australia; but there was significantly no movement towards this terra incognita. It must have seemed too perilous, too unfriendly of climate, too big, too hard. So, Australia was conquered not by the fold next door, but by strangers from across two oceans and the other side of the world. They were more enterprising, they have been rewarded. But history has punished the laggard by setting up over them a White Australia with doors closed to the crowded Malay world.

The barangays that came to the Philippines were small both in scope and size. A barangay with a hundred households would already be enormous; some barangays had only 30 families, or less. These, however, could have been the seed of a great society if there had not been in that a fatal aversion to synthesis. The barangay settlements already displayed a Philippine characteristic: the tendency to petrify in isolation instead of consolidating, or to split smaller instead of growing. That within the small area of Manila Bay there should be three different kingdoms (Tondo, Manila, and Pasay) may mean that the area was originally settled by three different barangays that remained distinct, never came together, never fused; or it could mean that a single original settlement; as it grew split into three smaller pieces.

Philippine society, as though fearing bigness, ever tends to revert the condition of the barangay of the small enclosed society. We don’t grow like a seed, we split like an amoeba. The moment a town grows big it becomes two towns. The moment a province becomes populous it disintegrates into two or three smaller provinces. The excuse offered for divisions is always the alleged difficulty of administering so huge an entity. But Philippines provinces are microscopic compared to an American state like, say, Texas, where the local government isn’t heard complaining it can’t efficiently handle so vast an area. We, on the other hand, make a confession of character whenever we split up a town or province to avoid having of cope, admitting that, on that scale, we can’t be efficient; we are capable only of the small. The decentralization and barrio-autonomy movement expresses our craving to return to the one unit of society we feel adequate to: the barangay, with its 30 to a hundred families. Anything larger intimidates. We would deliberately limit ourselves to the small performance. This attitude, an immemorial one, explains why we’re finding it so hard to become a nation, and why our pagan forefathers could not even imagine the task. Not E pluribus unum is the impulse in our culture but “Out of many, fragments”. Foreigners had to come and unite our land for us; the labor was far beyond our powers. Great was the King of Sugbú, but he couldn’t even control the tiny isle across his bay. Federation is still not even an idea for the tribes of the North; and the Moro sultanates behave like our political parties: they keep splitting off into particles.

Because we cannot unite for the large effort, even the small effort is increasingly beyond us. There is less to learn in our schools, but even this little is protested by our young as too hard. The falling line on the graph of effort is, alas, a recurring pattern in our history. Our artifacts but repeat a refrain of decline and fall, which wouldn’t be so sad if there had been a summit decline from, but the evidence is that we start small and end small without ever having scaled any peaks. Used only to the small effort, we are not, as a result, capable of the sustained effort and lose momentum fast. We have a term for it: niñgás cogon.

Go to any exhibit of Philippine artifacts and the items that from our “cultural heritage” but confirm three theories about us, which should be stated again.

First: that the Filipino works best on small scale — tiny figurines, small pots, filigree work in gold or silver, decorative arabesques. The deduction here is that we feel adequate to the challenge of the small, but are cowed by the challenge of the big.

Second: that the Filipino chooses to work in soft easy materials — clay, molten metal, tree searching has failed to turn up anything really monumental in hardstone. Even carabao horn, an obvious material for native craftsmen, has not been used to any extent remotely comparable to the use of ivory in the ivory countries. The deduction here is that we feel equal to the materials that yield but evade the challenge of materials that resist.

Third: that having mastered a material, craft or product, we tend to rut in it and don’t move on to a next phase, a larger development, based on what we have learned. In fact, we instantly lay down even what mastery we already posses when confronted by a challenge from outside of something more masterly, instead of being provoked to develop by the threat of competition. Faced by the challenge of Chinese porcelain, the native art of pottery simply declined, though porcelain should have been the next phase for our pottery makers. There was apparently no effort to steal and master the arts of the Chinese. The excuse offered here that we did not have the materials for the techniques for the making of porcelain — unites in glum brotherhood yesterday’s pottery makers and today’s would be industrialists. The native pot got buried by Chinese porcelain as Philippine tobacco is still being buried by the blue seal.

Our cultural history, rather than a cumulative development, seems mostly a series of dead ends. One reason is a fear of moving on to a more complex phase; another reason is a fear of tools. Native pottery, for instance, somehow never got far enough to grasp the principle of the wheel. Neither did native agriculture ever reach the point of discovering the plow for itself, or even the idea of the draft animal, though the carabao was handy. Wheel and plow had to come from outside because we always stopped short of technology, This stoppage at a certain level is the recurring fate of our arts and crafts.

The santo everybody’s collecting now are charming as legacies, depressing as indices, for the art of the santero was a small art, in a not very demanding medium: wood. Having achieved perfection in it, the santero was faced by the challenge of proving he could achieve equal perfection on a larger scale and in more difficult materials: hardstone, marble, bronze. The challenge was not met. Like the pagan potter before him, the santero stuck to his tiny rut, repeating his little perfections over and over. The iron law of life is: Develop or decay. The art of the santero did not advance; so it declined. Instead of moving onto a harder material, it retreated to a material even easier than wool: Plaster–and plaster has wrought the death of relax art.

One could go on and on with this litany.

Philippine movies started 50 years ago and, during the ’30s, reached a certain level of proficiency, where it stopped and has rutted ever since looking more and more primitive as the rest of the cinema world speeds by on the way to new frontiers. We have to be realistic, say local movie producers we’re in this business not to make art but money. But even from the business viewpoint, they’re not “realistic” at all. The true businessman ever seeks to increase his market and therefore ever tries to improve his product. Business dies when it resigns itself, as local movies have done, to a limited market.

After more than half a century of writing in English, Philippine Literature in that medium is still identified with the short story. That small literary form is apparently as much as we feel equal to. But by limiting ourselves less and less capable even of the small thing — as the fate of the pagan potter and the Christian santero should have warned us. It’s no longer as obvious today that the Filipino writer has mastered the short story form.

It’s two decades since the war but what were mere makeshift in postwar days have petrified into institutions like the jeepney, which we all know to be uncomfortable and inadequate, yet cannot get rid of, because the would mean to tackle the problem of modernizing our systems of transportation–a problem we think so huge we hide from it in the comforting smallness of the jeepney. A small solution to a huge problem–do we deceive ourselves into thinking that possible? The jeepney hints that we do, for the jeepney carrier is about as adequate as a spoon to empty a river with.

With the population welling, and land values rising, there should be in our cities, an upward thrust in architecture, but we continue to build small, in our timid two-story fashion. Oh, we have excuses. The land is soft: earthquakes are frequent. But Mexico City, for instance, is on far swampier land and Mexico City is not a two-story town. San Francisco and Tokyo are in worse earthquake belts, but San Francisco and Tokyo reach up for the skies. Isn’t our architecture another expression of our smallness spirit? To build big would pose problems too big for us. The water pressure, for example, would have to be improved–and it’s hard enough to get water on the ground floor flat and frail, our cities indicate our disinclination to make any but the smallest effort possible.

It wouldn’t be so bad if our aversion for bigness and our clinging to the small denoted a preference for quality over bulk; but the little things we take forever to do too often turn out to be worse than the mass-produced article. Our couturiers, for instance, grow even limper of wrist when, after waiting months and months for a pin, a weaver to produce a yard or two of the fabric, they find they have to discard most of the stuff because it’s so sloppily done. Foreigners who think of pushing Philippine fabric in the world market give up in despair after experiencing our inability to deliver in quantity. Our proud apologia is that mass production would ruin the “quality” of our products. But Philippine crafts might be roused from the doldrums if forced to come up to mass-production standards.

It’s easy enough to quote the West against itself, to cite all those Western artists and writers who rail against the cult of bigness and mass production and the “bitch goddess success”; but the arguments against technological progress, like the arguments against nationalism, are possible only to those who have already gone through that stage so successfully they can now afford to revile it. The rest of us can only crave to be big enough to be able to deplore bigness.

For the present all we seen to be able to do is ignore pagan evidence and blame our inability to sustain the big effort of our colonizers: they crushed our will and spirit, our initiative and originality. But colonialism is not uniquely our ordeal but rather a universal experience. Other nations went under the heel of the conqueror but have not spent the rest of their lives whining. What people were more trod under than the Jews? But each have been a thoroughly crushed nation get up and conquered new worlds instead. The Norman conquest of England was followed by a subjugation very similar to our experience, but what issued from that subjugation were the will to empire and the verve of a new language.

If it be true that we were enervated by the loss of our primordial freedom, culture and institutions, then the native tribes that were never under Spain and didn’t lose what we did should be showing a stronger will and spirit, more initiative and originality, a richer culture and greater progress, than the Christian Filipino. Do they? And this favorite apologia of ours gets further blasted when we consider a people who, alongside us, suffered a far greater trampling yet never lost their enterprising spirit. On the contrary, despite centuries of ghettos and programs and repressive measures and racial scorn, the Chinese in the Philippines clambered to the top of economic heap and are still right up there when it comes to the big deal. Shouldn’t they have long come to the conclusion (as we say we did) that there’s no point in hustling and laboring and amassing wealth only to see it wrested away and oneself punished for rising?

An honest reading of our history should rather force us to admit that it was the colonial years that pushed us toward the larger effort. There was actually an advance in freedom, for the unification of the land, the organization of towns and provinces, and the influx of new ideas, started our liberation from the rule of the petty, whether of clan, locality or custom. Are we not vexed at the hinterlander still bound by primordial terrors and taboos? Do we not say we have to set him “free” through education? Freedom, after all is more than a political condition; and the colonial lowlander –especially a person like, say, Rizal– was surely more of a freeman than the unconquered tribesman up in the hills. As wheel and plow set us free from a bondage to nature, so town and province liberated us from the bounds of the barangáy.

The liberation can be seen just by comparing our pagan with our Christian statuary. What was static and stolid in the one becomes, in the other, dynamic motion and expression. It can be read in the rear of architecture. Now, at last, the Filipino attempts the massive — the stone bridge that unites, the irrigation dam that gives increase, the adobe church that identified. If we have a “heritage of greatness it’s in these labors and in three epic acts of the colonial period; first, the defense of the land during two centuries of siege; second, the Propaganda Movement; and the third, the Revolution.

The first, a heroic age that profoundly shaped us, began 1600 with the 50-year war with the Dutch and may be said to have drawn to a close with the British invasion of 1762. The War with the Dutch is the most under-rated event in our history, for it was the Great War in our history. It had to be pointed out that the Philippines, a small colony practically abandoned to itself, yet held at bay for half a century the mightiest naval power in the world at the time, though the Dutch sent armada after armada, year after year, to conquer the colony, or by cutting off the galleons that were its links with America, starve the colony to its knees. We rose so gloriously to the challenge the impetus of spirit sent us spilling down to Borneo and the Moluccas and Indo-China, and it seemed for a moment we might create an empire. But the tremendous effort did create an elite vital to our history: the Creole-Tagalog-Pampango principalia – and ruled it together during these centuries of siege, and which would which was the nation in embryo, which defended the land climax its military career with the war of resistance against the British in the 1660’s. By then, this elite already deeply felt itself a nation that the government it set up in Bacolor actually defined the captive government in Manila as illegitimate. From her flows the heritage that would flower in Malolos, for centuries of heroic effort had bred, in Tagalog and the Pampango, a habit of leadership, a lordliness of spirit. They had proved themselves capable of the great and sustained enterprise, destiny was theirs. An analyst of our history notes that the sun on our flag has eight rays, each of which stands for a Tagalog or Pampango province, and the the Tagalogs and Pampangos at Biak-na-Bato “assumed the representation of the entire country and, therefore, became in fact the Philippines.

From the field of battle this elite would, after the British war, shift to the field of politics, a significant move; and the Propaganda, which began as a Creole campaign against the Peninsulars, would turn into the nationalist movement of Rizal and Del Pilar. This second epic act in our history seemed a further annulment of the timidity. A man like Rizal was a deliberate rebel against the cult of the small; he was so various a magus because he was set on proving that the Filipino could tackle the big thing, the complex job. His novels have epic intentions; his poems sustain the long line and go against Garcia Villa’s more characteristically Philippine dictum that poetry is the small intense line.

With the Revolution, our culture is in dichotomy. This epic of 1896 is indeed a great effort — but by a small minority. The Tagalog and Pampango had taken it upon themselves to protest the grievances of the entire archipelago. Moreover, within the movement was a clash between the two strains in our culture — between the propensity for the small activity and the will to something more ambitious. Bonifacio’s Katipunan was large in number but small in scope; it was a rattling of bolos; and its post fiasco efforts are little more than amok raids in the manner the Filipino is said to excel in. (An observation about us in the last war was that we fight best not as an army, but in small informal guerrilla outfits; not in pitched battle, but in rapid hit-and-run raids.) On the other hand, there was, in Cavite, an army with officers, engineers, trenches, plans of battle and a complex organization — a Revolution unlike all the little uprisings or mere raids of the past because it had risen above tribe and saw itself as the national destiny. This was the highest we have reached in nationalistic effort. But here again, having reached a certain level of achievement, we stopped. The Revolution is, as we say today, “unfinished.”

The trend since the turn of the century, and especially since the war, seems to be back to the tradition of timidity, the heritage of smallness. We seem to be making less and less effort, thinking ever smaller, doing even smaller. The air droops with a feeling of inadequacy. We can’t cope; we don’t respond; we are not rising to challenges. So tiny a land as ours shouldn’t be too hard to connect with transportation – but we get crushed on small jeepneys, get killed on small trains, get drowned in small boats. Larger and more populous cities abroad find it no problem to keep themselves clean – but the simple matter of garbage can create a “crisis” in the small city of Manila. One American remarked that, after seeing Manila’s chaos of traffic, he began to appreciate how his city of Los Angeles handles its far, far greater volume of traffic. Is building a road that won’t break down when it rains no longer within our powers? Is even the building of sidewalks too herculean of task for us?

One writer, as he surveyed the landscape of shortages —no rice, no water, no garbage collectors, no peace, no order—gloomily mumbled that disintegration seems to be creeping upon us and groped for Yeat’s terrifying lines:

Things fall apart; the center cannot hold:
Mere anarchy is loosed…

Have our capacities been so diminished by the small efforts we are becoming incapable even to the small things? Our present problems are surely not what might be called colossal or insurmountable — yet we stand helpless before them. As the population swells, those problems will expand and multiply. If they daunt us now, will they crush us then? The prospect is terrifying.

On the Feast of Freedom we may do well to ponder the Parable of the Servants and the Talents. The enterprising servants who increase talents entrusted to them were rewarded by their Lord; but the timid servant who made no effort to double the one talent given to him was deprived of that talent and cast into the outer darkness, where there was weeping and gnashing of teeth:

“For to him who has, more shall be given; but from him who has not, even the little he has shall be taken away.”

Close encounters with Nick

During the first few days of the enhanced community quarantine, I still had three bottles of my favorite San Miguel Cerveza Negra inside the fridge. But during that time, I wasn’t aware of any liquor ban as I was fixated more on the rising cases of COVID-19 patients. I gulped down my final bottle about a week into the ECQ. Now I regret doing that because I have nothing to quaff anymore during “Nick Joaquín Week”, a modest online initiative started in 2018 by Pangasinán-based teacher Dave Arjie Manandeg who himself is a big Nick Joaquín fan (I also suspect that he is one of the administrators of the Facebook page Nick Joaquín. He Lives.). He does this by simply publishing Joaquinesque-related posts on social media using the hashtag #NickJoaquínWeek. The commemoration begins on the anniversary of Nick’s death (April 29) up to the anniversary of his birth (May 4).

I first heard of the name Nick Joaquín in the same manner that most Filipinos today have first known about him: in school, during literary class. It must have been his “Three Generations” that we tackled, but I wasn’t so sure because during elementary and high school, I wasn’t interested in Filipino Literature in English just as yet (I couldn’t even remember having read that short story in full). I was more into foreign reads and comic books. However, his name has already become a byword. That means that even without having read any of his works, one is already so sure of his value and quality as a writer. After all, he’s been a National Artist for Literature since 1976.

Interest in Filipino Literature in English came during my tertiary years. I encountered his name again during election season of 1998, the first time that I was to join the electoral process (I was then 18). I was at a bookstore when I saw a biography of presidential candidate Alfredo Lim. I was then an admirer of Dirty Harry, drawn by his constant public condemnation of crime and drug use. Since I had the money for a book or two, I decided to grab a copy. My decision to buy that biography (with the corny title of “May Langit Din Ang Mahirap: The Life Story of Alfredo Siojo Lim“, for sure an idea of the presidentiable). But before doing so, I browsed its pages and read a few lines. I didn’t immediately like what I read, in fact it was a let-down. The English was way too off for me. I could clearly remember saying to myself: “Is this really Nick Joaquín?” It was my first time to really read something from him.

Joaquinesquerie

Little did I know back then that Nick had his own brand of English, a variation which literary critics refer to as “Joaquinesque” or Spanish-flavored English, the kind of literary language that helped catapult him to the top. And I think the reason for the momentary comedown is that my mind had already been ensconced to too much superhero fiction written in Yankee idiom. But after reading the book, I gradually developed an interest in his other works. His biography of Mayor Lim was not simply a life story as it was peppered here and there with historical riddles that whetted my appetite even more. For instance: why in the world did he even include the story of a Chinese mestizo in Emilio Aguinaldo’s army whose daughter got pregnant which caused trouble in her family? What is the relevance to Mayor Lim’s life story of those treasure-filled pushcarts that were delivered to the poor Chinese mestizo’s daughter? At first, the first-time Joaquín reader would be thinking that the author was simply rambling, trying to fill up pages perhaps to thicken a commissioned biography.

Years later, however, after having read his other works (poetry, essays, novels), I realized that he was hinting at something else. In fact, he usually does these “peppering” in many of his non-fiction. It seems that Joaquinesquerie is not just about language and style but about essence — his life’s work, from personal verses to seemingly sell-out biographies, was all part of a much grander design, but a design that was hinged upon his historical essays, the core of his thinking, his philosophy on national identity.

This could explain why José García Villa, the “divine poet” who had placed our country on the map of English-language poetry, once declared that Nick was the only Filipino writer with a real imagination…

“…that imagination of power and depth and great metaphysical seeing — and which knows how to express itself in great language, who writes poetry, and who reveals behind his writings a genuine first-rate mind.”

Hermanas Marasigan

My second Joaquinesque experience was Nick’s most famous work: “A Portrait of the Artist as Filipino”. It was in college, and I was already in a relationship with the beauteous but hilarious Yeyette Perey, my future wife who was then my classmate. She was already a few weeks pregnant during that time. We were both in drama class. But our professor, Mr. Joey Dividina (now Project Director of the Children’s Museum and Library), did not require us to read the play in full. Since it was a drama class, we were just instructed to act out certain scenes for a major school stage play at the Saint Therese Auditorium (now the Adamson Theatre). Our class was divided into groups. Humorously, my group’s assignment was to portray that sad practice blackout scene between Cándida and Paula Marasigan. Since Yeyette was the only female actress in our group, I had to go drag just to be able to portray Paula to Yeyette’s Cándida. But that’s OK because according to Sir Dividina, the scene, although sad, really had to be comical. The intention was to make the audience laugh using burlesque acting.

On the night of the play, I was wearing a classmate’s skirt that was too small for me. It failed to hide the hair on my legs, prompting a gay student to shout “¡Balbón!“, much to the amusement of everyone inside the jam-packed auditorium. There was laughter all throughout. I didn’t know if it was the burlesque acting or if it was because of my attire. At any rate, we were able to pull it off.

It was not until a few years later when I finally decided to read the play in full, and I did so while I was taking in customers’ phone calls as a nightshift call center agent. Life was already hitting me hard during those times, but I had Nick’s writings to accompany me for (mental) survival. In between phone calls, I witnessed (in print) the steadfastness of the Marasigan sisters toward heritage and tradition. Their deaths at the end of the play left me in tears, much to the amused wonderment of another gay colleague seated beside me. I don’t usually cry after reading a very sad tale. But Nick was able to make me do so. His Portrait strengthened my resolve to fight for the survival of heritage structures, even as an armchair activist.

Champion of beer

It is but natural for a fan to mimic his idol. One facet of Nick that I copied was his fancy for beer. Nick was not just a National Artist for Literature. He was also one of the country’s most celebrated beer drinkers. During my younger years, I thought it was cool to imitate his beer-guzzling, Bohemian lifestyle. But his signature beer, San Miguel Pale Pilsen, was something hard for my system to tolerate. I experimented with Colt 45, but it made me do unspeakable things in college (running away from guards just for the heck of it, throwing a cardboard box in the middle of another stage play in which I was a part of, toppling down auditorium speakers backstage during a rock concert, puking here and there, etc.). That is why I had to make do with Cerveza Negra, a drink which I discovered when I was already a call center agent (but it was love at first taste).

I read somewhere that, because of his publicized attachment to Pale Pilsen, he was invited by no less than San Miguel Corporation to do a TV commercial (together with other well-known writers) for their flagship product. His widely-read column in the Philippine Daily Inquirer was titled “Small Beer”, a clear influence of his love for the alcoholic drink.

I sometimes wonder if the profoundness of his writings was partly a result of his drunken state (a la Edgar Allan Poe).

Near encounters

In the biography written for him by his nephew Tony Joaquín, there is a section there on testimonials from other famous Filipinos who had the blessed opportunity to have rubbed shoulders with the Manileño legend. One of the most memorable (at least to me) was that of artist Migs Villanueva wherein she recounted a hilarious first-time visit to Nick’s house (she was actually being reintroduced to the National Artist by fellow writer Gregorio Brillantes since Nick had the weird tendency to forget people he had already met). During that rainy day, Villanueva experienced first hand Nick’s sardonic humor in spite of his octogenarian state. It was also found out that Nick was an unfaithful beer drinker:

Nick now offers us beer, and when we accept, he barks for them. One of his boys produces three cold bottles of Beer na Beer and an unopened pack of white table napkins. He puts them on the bare coffee table.

Greg complains. He wonders why there is no San Miguel beer.

“I drink this at home, I drink San Miguel elsewhere, to divide my culture,” Nick says.

Wala ka bang pulutan, Nick?” Greg says.

“Whoa!” Nick roars. The man is 84, and he has the vocal chords of a 20-year-old. “Where do ya think ya are, the Holiday Inn?” Within minutes, his attendant comes out with plates of tapa, hotdogs and toast bread.

Near brush with greatness

How I wish I had been introduced too to the man who had indirectly instilled in me a deep love of country and national identity. Actually, it did almost happen —twice— sometime in 2002 (or was it 2003)? During that time, I was working part-time as an editorial assistant to Señor Guillermo Gómez Rivera’s Nueva Era, the last Spanish-language newspaper in Filipinas. Señor Gómez was a good friend of Nick. He had told me lots of personal stories between them which I, as a huge fan, listened to intently. I then shared to him how great my admiration was for his famous friend, and that one time, I even played Paula in drag. He was amused and told me: “You make an ugly Paula!” followed by his hearty Iberian laughter.

One day, he told me what if we visit Nick Joaquín in his San Juan residence. I had no reason to hesitate. It was to be an experience of a lifetime!

And that day finally came. We drove in his car from his house in San Pedro Macati (Makati City) but agreed to make a brief stopover in Santa Ana, Manila to take pictures of old ancestral houses that were still there for a future issue of Nueva Era. After about an hour or so, we set off to continue our visit to Nick’s place. But just as we entered his car, his cellphone rang — there was an emergency back home, and we had to go back to Makati (I couldn’t remember anymore what the emergency was all about, but it wasn’t something fatal or anything like that). We had to reschedule the trip to Nick’s house. I was successful in hiding my disappointment on our way back.

The second brush with Nick came a couple of months after that first disappointment. With nothing else to do, Señor Gómez again thought of bringing me to Nick’s house. Unfortunately, visitors to his dance studio —he was then active with his Flamenco engagements— came in trickles. And then the dances didn’t stop until evening. The trip to Nick’s house was completely forgotten. I didn’t remind him anymore after that.

Fast forward to 30 April 2004. I was already a corporate slave working for a data science company in Parañaque. It was a balmy Friday morning. During an idle moment at work, I browsed the Internet for the day’s news. One headline froze me from where I sat: I felt like a cat about to meet its death from a speeding truck.

There was a momentary gasp not from the chest but from deep within me. All sound had deafened. My surroundings appeared like paper images.I had wanted to share the news to my officemates but they were pure muppets when it came to anything literary. With nobody else to share my grief, I slowly stood up, left my cubicle, and sought to find a solitary place where I could compose myself and gather my thoughts. I saw one corner much farther away from all the cubicles: a floor-to-ceiling glass wall right beside the stairway. A handful of robots (my brutally honest description of office workers) passed by during that time. From that area, an airy view of far off Mount Maquiling could be seen. I stood there gazing at the storied lagunense mountain from a distance. I suddenly remember that during Martial Law, Nick had been there (at the Philippine High School for the Arts), delivering a speech at a ceremony that was attended by  Imelda Marcos. It is said that he made an invocation to María Maquiling (from whom the mountain was named after) during that speech, angering the First Lady, because the invocation touched on the importance of freedom. He was never again invited by the Marcos regime to address formal cultural occasions.

At that moment of recall, the tears fell down. Silently. I didn’t care anymore if anyone saw. But I think nobody did because my gaze was against the glass wall, fixated toward the hazy blue mountain from afar.

Champion of the Rosary

My daughter Krystal and I were there at the Cultural Center of the Philippines to participate in the nostalgic celebration of Nick’s birth centennial three years ago. Many literary celebrities who had become part of Nick’s life and career were also in attendance. I’m not the type who gets starstruck when seeing celebrities, but I really got excited to see that Nick’s youngest sister (and only living sibling), Carmen Joaquín de Enríquez, was there as well. I had wanted a photo opportunity with her but couldn’t gather the courage to go near her. It took a long while for my daughter to finally pull me toward her for a photo-op. That, I think, was the closest encounter I’ve ever had with my idol.

21427141_1811784375800845_4502938975600946059_o

There was also zero fascination with all the famous people I spoke with (or chatted with on Facebook) who have already met Nick. The conversations that I have had with the likes of Cocoy Laurel, Gemma Cruz Araneta, F. Sionil José, Danilo Dalena, Chino Trinidad, etc. almost always had Nick in mind. In one way or another, I had asked them questions about what Nick was like, how he dressed up, how his voice sounded like, etc. I tried the best I could just to be “near him”, perhaps to compensate for those two aborted meetings.

Sometimes I wonder: what it would be like if we had met? Would he have liked my company? Would we have become friends? Would he have tried my Cerveza Negra? Would he have time to assist me to combat my mediocrities? Would we have prayed the Rosary together? Oh yes, how I’d love to tell him that he (together with my dearly departed grandmother) was my greatest influence as to why I pray the Rosary. And why I have come to like beer (black beer, that is).

How I’d love to tell him in person that I consider him as the “Padre del Filipinismo“. But that will not happen anymore. I only have his books, his philosophy, to cherish.

There is not a single day that I don’t remember him. Not a single day. Because I have already enshrined an altar for him in my mind (an altar with beer and rosary). Everything Filipino that I see or seem always has his imprint…

Follow me on Facebook, Twitter, and Instagram.

Today in Filipino History: the founding of UST

TODAY IN FILIPINO HISTORY — 28 April 1611: Manila Archbishop Miguel de Benavides, O.P. establishes the Colegio de Nuestra Señora del Santísimo Rosario (College of Our Lady of the Most Holy Rosary) which years later evolved into the Pontifical and Royal University of Santo Tomás (La Real y Pontificia Universidad de Santo Tomás de Aquino).

Seal of the University of Santo Tomas.svg

The Dominican-run Colegio de Nuestra Señora del Santísimo Rosario was later renamed Colegio de Santo Tomás (College of Saint Thomas) in honor of Saint Thomas Aquinas (1225–1274), patron saint of Catholic schools and one of the greatest philosophers who ever lived. Its first campus was then located within the ancient walls of Intramuros, the original Manila. After receiving a Royal Charter from King Felipe III of Spain in 1611, the school was elevated to university status (pontifical university) by Pope Innocent X on 20 November 1645.

The first courses offered were canon law, theology, philosophy, logic, grammar, the arts, and civil law. In 1871, degrees in Medicine and Pharmacy were offered. One of its noted medical students was José Rizal.

At the onset of 20th century, the Dominicans were given a 21.5-hectare plot of land at the Sulucan Hills in Sampáloc, Manila. It was there where they built a new campus in 1927 which is the site of today’s UST; the original site in Intramuros was totally destroyed during the last days of World War II.

webcam-toy-photo4 (1)

With well-known travel/art blogger Glenn Martínez (right) of Traveler On Foot, taken last 24 November 2018 in front of the Miguel de Benavides Monument at the UST campus in Sampáloc. This bronze monument, made in honor of UST’s founder, was made in Paris and miraculously survived World War II.

Many of UST’s students, professors, and alumni have become saints and clergymen (Saint Lucas del Espíritu Santos, Msgr. Zeferino González, Fr. José Burgos), national heroes (Rizal, Marcelo H. del Pilar, Antonio Luna), presidents (José P. Laurel, Diosdado Macapagal), chief justices (Cayetano Arellano, Andrés Narvasa), and National Artists (Ernani Cuenco, Juan Nákpil).

In 2011, UST celebrated 400 years of existence. It is the oldest university not only in Filipinas but in all of Asia. It is much older than Harvard University  (oldest university in the US), Child & Co. (oldest bank in the UK), Sobrino de Botín (oldest restaurant in the world), the British Museum, the Eiffel Tower, the Taj Mahal, the Iglesia Ni Cristo, Juan Ponce Enrile, and many other centuries-old institutions and establishments.

Follow me on Facebook, Twitter, and Instagram.

Los Filipinistas

Fernando María Guerrero, ang tinaguriáng “Príncipe de la poesía lírica filipina”.

Magalit na ang magalit. Mayabañgan ná ang mayabañgan. Pero sa totoó láng, acó’y AUÁNG-AUÁ sa capua co filipino na hindí man lamang nacababasa ng mg̃a isinulat nilá Claro M. Recto, Manuel Bernabé, Cecilio Apóstol, Fernando María Guerrero, Jesús Balmori, Evangelina Zacarías, Manuel Rávago, Rosa Sevilla de Alvero, Adelina Gurrea, Conchita Huerta, Emeterio Barcelón, Ramón Escoda, Antonio Abad, at ibá pang mg̃a patriótico’t maguiguiting na mg̃a filipino noóng unang panahón, particular noóng mg̃a taón ng pananacop ng Estados Unidos de América. Sapagcát cung canilá lamang mababasa ang naglálagablab na mg̃a tulá’t sanaysáy ng mg̃a mánunulat na nabanguít, más lalo niláng mámahalin ang bansáng Filipinas ng higuít pá sa cung anó ang noción ng caramihan ñgayón sa pag-ibig sa lupang sinilañgan. Tahasan co ring idédeclara na más lamáng pá ang cabayanihan ng mg̃a mánunulat na itó quesa sa mg̃a propagandista noóng panahón ng castilà. Ñgunit hindí co rin masisisi ang aquing capua filipino cung hindí na nilá maintíndihan ang mg̃a acdá nilá Recto, Bernabé, Apóstol, atbp. Itó’y dahil na rin sa neocolonialismong Yankee na yumurac sa ating tunay na lenguaje simulá nang tayo’y caniláng sinalacay noóng 1898. Itó’y isáng uri ng neocolonialismo na hangáng ñgayó’y umaalipin pa rin sa atin, na cahit mayroón nang bagong bantá sa ating casarinlán (China), tilá bang lalong humíhigpit ang caniláng pagcacadena sa atin.

Sundán niyó pô acó sa Facebook, Twitter, at Instagram.

Forever grateful

Hi. I have made a list of all the kind-hearted people (in alphabetical order) who had reached out to my desperate call for help last March 4 and made the extra effort to share their hard-earned money, offer special Masses and fervent prayers, as well as technical/medical assistance and advise for my wife’s battle against breast cancer.

Leigh Abaña
Camilla Abatecola
John Paul Abellera
Ishmael Ahab
Amador Alas
Gloria Punzalán-Alas
Coach Louie Alas
María Rubia Alas
Maurice Almadrones
Angel Alon
Walter Ian Along
Claudette Álvarez-Alonsabe
Mía Alpaño
Lorna Cruz-Ambas
Aris Andaluz
Leonardo Atienza & Diane Genosa-Atienza
Fátima Autor
Nicole Baes
Chara Chávez-Banaag
Fritz Barredo
María Anna Berroya-Báky
Tere Belardo
Atty. Ceferino Benedicto Jr.
Jing Bolaños
May Bolígao
María Grace Brobson
Giselle Cabrera
María Christina Capacete
Chel Carandang
Angelo Joseph Carcallas
Dan Carmona & Ann Luz-Carmona
Meng Casácop
Councilor Aaron Catáquiz
Abraham Catáquiz & María Ángela Catáquiz
Calixto Catáquiz
Mayor Lourdes Catáquiz
Amboy Cortez & Chámeng de la Cruz-Cortez
Anna Cosio
Julie Cox
María Victoria Cristi
Mark Anthony Cristi
Jennifer Amanda Cruz
Jennifer S. de la Cruz
Gilda Atienza-Custodio
Ai Chua
Audrey Kerstin Dánac
Sheila Déximo
Kathleen Perey-Diezon
Dennis Dolojan
Elizabeth Palmos-Dolor
Gayle Emeterio
Alex Évora
Angelito Évora & Cora Évora
Ceres Fe Évora
Paul Évora III & Corina Unson
Rafaelita Évora
Raymond Évora
Jaime Fábregas
Ángela Alas-Feasey
Lelanie Alas-Fernández
Karen Joyce Fiel
Fr. Paul Martín Gápuz
Guillermo Gómez
Guillermo Felipe Gómez
Thelma Isaac-Grey
Olive Guiao
Heide Hildebrandt
Rosey Patricio-Israel
Tonette Izon
Ivan José
Nenè Junio
Sem. Anthony Koa
Hanna Aranda-Lara
Joe Bert Lazarte
Jeanette Sy-Leocadio
Hanz Lombos
Jeity Macalálad
Maylene Macandog
Miguel Madárang
Jordan Maderada
Merry Jean Peña-Magboo
Bing Santillán-Mago
Baby Marie Malabanan
Christian Málig & Mary Ann Antazo
Aprille Manalo
Dave Arjie Manandeg
Anmie Samson-Martínez
Jorge Mojarro & Jem Balúyot-Mojarro
Shenna Kudo-Monroy
Katrina Napigkit
Mª Kresna Navarro
Mark Hugh Neri
Ambeth Ocampo
Jaynie Ocampo
Divina Olivárez
Richard Órgano & María Cecila Alas-Órgano
Buenafé de Padua
Yesa Polínag-de Padua
Kristin Cruz-Palacol
Carlos Antonio Pálad & Estie Santos-Pálad
Myles Parás
Myla Irene Penson
Ría Peñarubia
José Perdigón
Jaime Perey
Teresa Atienza-Perey
Jameela Pérez
Orion Pérez
Jemuel Pilápil
Greg Quimado
Jhoncent Quiocho & Sheng Barrameda-Quiocho
Riah Ramírez
Radney Ranario
Ederlyn Revilla
María Corazón Ribón
Von Rosales & Marie Grizelle
Marco Salonga
John Ly Santos
Henry Siy
PCPT Jervies Soriano & Jennifer Ann Soriano
Joy Soriano y Évora
Michelle Dimaculañgan-Tarriela
Antonia “Nonia” Tiongco
Joanna Tscharntke
Anthony Clark Uy
Antonio Saturnino Velasco
Liza Villagarcía
Arlene Villaluz
Cheryl Villapando
Jaira Marie Amuráo-Villavicencio
Malou Villegas
William Wolf (Guillermo Lobo)
Roseflor Ygar
Diego Pastor Zambrano
Fr. Jojo Zerrudo
Irish Zoleta

And of course, special thanks to Dr. Rouel Azores for the splendid job he did during the mastectomy (he is, by the way, the same surgeon who had operated on all of Yeyette’s five caesarean deliveries, with the last one involving a fatal placenta percreta).

There are those who sent us financial help but sent word that they do not want to to be acknowledged. Still, there are others who, because of various predicaments, couldn’t help out financially but instead sent messages of prayers and support. Thank you, thank you, thank you. But please note that the abovementioned people did not request to be acknowledged as well. This show of gratefulness is my call, not theirs.

Some of our friends and relatives apologized for not being able to send money. Dear people, there is no need to apologize. We fully understand that everybody has money problems, even those in the upper class. It’s the thought and concern that always count.

But Yeyette’s ordeal is not yet over. A month after her surgery, it was discovered that her breast cancer has progressed from stage 2 to stage 3. She will need to undergo a six-month chemotherapy. More prayers and financial support are needed for her full recovery. But because of the coronavirus pandemic, we are not pressuring anyone.

Bank of the Philippine Islands account number: 9829-0918-41
BPI Account name: José Mario S. Alas
BPI branch: Ortigas Emerald (Unit 101 G/F Jollibee Plaza Condominium, F. Ortigas Jr. Road, Brgy. San Antonio, Ortigas Center, Pásig City 1605)
Swift code: BOPIPHMM

webcam-toy-photo3 (2)

My wife has read all your messages (including Facebook reactions) sent to us through various social media and SMS. She is forever grateful for the overwhelming support and love. All of us in the family are. Gracias por vuestra caridad. Maraming, maraming salamat pô. 😇

Sobre nosotros sólo el cielo

Mis fosas nasales son sensibles a la calidad del aire debido quizás a mis batallas respiratorias pasadas y mi profundo amor por el campo (como los de Unisan y Abra de Ilog). Realmente puedo sentir que la calidad del aire aquí en San Pedro Tunasán, una ciudad joven justo al lado del contaminado Metro Manila, está llegando a niveles de campo una vez más. A pesar de la estación seca, el viento es refrescante durante el día y por la noche es sorprendentemente frío. Estoy seguro de que esta condición está sucediendo en muchas áreas urbanas no sólo en nuestro país sino en todo el mundo también. Este es uno de los resquicios de esperanza que la cuarentena prolongada ha sacado. Después de la pandemia, espero que los gobiernos del mundo puedan encontrar una manera de preservar este estado refinado de nuestro medio ambiente.

Síganme en Facebook, Twitter, e Instagram.
webcam-toy-photo2 (2)

Vista desde mi umbral de la puerta.

My nostrils are sensitive to air quality due perhaps to my past respiratory battles and my deep love for the countryside (Unisan and Abra de Ilog). I can really sense that the air quality here in San Pedro Tunasán, a young city just beside polluted Metro Manila, is nearing countryside levels once more. Despite the dry season, the wind is refreshing during the day; at night, it’s surprisingly chilly. I’m sure this condition is happening to many urban areas not only in our country but around the world as well. This is one of the silver linings the prolonged quarantine has brought forth. After the pandemic, I hope world governments would find a way to preserve this refined state of our environment.

Follow me on Facebook, Twitter, and Instagram.

Drawing up our islands

Asked about his country’s culture, brief history, and other Frenchy stuff while on a drinking session somewhere in Alabang years ago, a former French officemate of mine readily obliged and even gamely drew up a crude sketch of his country on a large piece of tissue paper!

My fellow Filipino coworkers drinking with him were amazed at how he did it. And by the look on his face, he was a bit puzzled at our admiration. It’s because drawing a sketch of their country was something normal to him, to all of them there in France. Probably the same thing with other countries. Which led me to think: how many schools here in our country do even care to teach our students how to draw our archipelago, or at least make a more or less accurate crude sketch of it?

It’s understandable, though, that in comparison, France is a bit easier to draw than the Filipino archipelago: it’s compact and a bit squarish despite the irregularities on the sides. Our country, of course, is composed of thousands of jigsaw-puzzle-shaped islands and islets.

Sketch map of the Philippine Archipelago

Other than that, not everyone has the talent to draw (the only stuff that I know how to draw is stick men). But should this be an excuse? In my alma mater, all students, regardless of their course, are required to take up Basic Inorganic Chemistry even though all of them (especially in my case) never intended to build their careers inside a test-tube-filled laboratory. And during my time, all students were required to undergo basic military training. The point of it all, of course, is to help shape a well-rounded and (hopefully) multifaceted Filipino student.

Will the skill to draw our archipelago help contribute to that? Yes, I believe so. It will inculcate in them not just a knowledge of their country’s visual representation but also a sense of ownership, if not nationalism. And following a sense of ownership is responsibility (like what environmentalists usually say about our planet, Filipinas is our only home; we have to take care of it, guard it, and defend it at all times). Hopefully, it would also make them realize how these once disunited islands became a compact nation throughout the centuries, the sacrifices that were made upon its creation, and other storied factors that made these islands separate from the rest of Southeast Asia.

With all these senseless and bigoted Islamic claim of the entire island of Mindanáo (not to mention China’s imperialistic claim over OUR Spratlys and the Scarborough Shoal), may our educational system not wait until our country is composed only of Luzón and Visayas before they thought of inculcating geographical awareness and pride among our studentry.

Follow me on Facebook, Twitter, and Instagram.

¿Cómo describió Rizal al Padre Dámaso?

Siempre que alcance el nombre infamoso del Padre Dámaso Verdolangas, está en la memoria la imagen de un fraile gordo, con poco pelo, y con una voz aterrador. Obviamente, esto es la idea que los historiadores hispanófobos y anticatólicos tienen sobre el dicho carácter en la novela Noli Me Tangere de José Rizal.

Imagen: Padre Dámaso (cuenta de parodia).

¿Pero así es? ¿Cómo describió Rizal a su villano fraile? Leámoslo del propio Rizal.

Por el contrario, el otro, que era un franciscano, hablaba mucho y gesticulaba más. A pesar de que sus cabellos empezaban a encanecer, parecía conservarse bien su robusta naturaleza. Sus correctas facciones, su mirada poco tranquilizadora, sus anchas quijadas y hercúleas formas le daban el aspecto de un patricio romano disfrazado, y sin quererlo, os acordareis de uno de aquellos tres monjes de que habla Heine en sus Dioses en el destierro, que por el Equinoccio de Septiembre, allá en Tyrol, pasaban a media noche en barca un lago, y cada vez depositaban en la mano del pobre barquero una moneda de plata, como el hielo fría, que le dejaba lleno de espanto. Sin embargo, Fr. Dámaso no era misterioso como aquellos; era alegre y si el timbre de su voz era brusco como el de un hombre que jamás se ha mordido la lengua, que cree santo e inmejorable cuanto dice, su risa alegre y franca borraba esta desagradable impresión, y hasta se veía uno obligado a perdonarle el enseñar en la sala unos pies sin calcetines y unas piernas velludas que harían la fortuna de un Mendieta en las ferias de Quiapò.
Capítulo 1: Una Reunión

A veces, las traducciones pueden ser muy ridículas, tan ridícula como las mentes maliciosas de estos historiadores hispanófobos y anticatólicos así como sus seguidores ciegos. Nuestra falsa imagen del Padre Dámaso debe existir solamente en la imagen de sus cuerpos desequilibrados. ¿Se aprovechan estos historiadores hispanófobos y anticatólicos de la ignorancia de los filipinos sobre el idioma español? Porque eso es lo que parece.

Síganme en Facebook, Twitter, e Instagram.

Enjoy it while it lasts, cherish it when it’s gone

Years from now, we will all look back to our quarantined lives with nostalgia, how we lived it in the confines of our homes, bonding like never before with our loved ones. We will miss the empty, pollution-free roads. We will miss the disciplined queues in groceries, including the monotone flavors of relief goods. We will miss the tranquil nights with its bright stars hovering (surprisingly) above deserted city streets. We will miss the comforts of working from home. We will miss how we looked forward to “The Late Show With Digong Duterte” and all those mind-boggling math challenges on Facebook, both of which accompanied us entertainingly during boring moments.

And of course, there’s TikTok. Because we Filipinos always find ways to smile even in the face of tragedies. It is in our identity.

 

But now that the quarantine is about to end, enjoy it while it lasts, because we will all go back to the hard-pressed, “normal” lives that made us forget who we really are right at this very moment: mortal men. The coronavirus pandemic, despite the suffering and death it brought to the whole world, has its positives. It gave our lives meaning. Death always does because it makes us realize that we are not forever. Hopefully, in the midst of all the solitude that the worldwide quarantines brought forth, it made us somehow meditative and contemplative. For my part, when I realized that the quarantines turned the tables on the anthropogenic impact on the environment, it made me ask: why is it that people have to die just so the planet could heal?

When we were still students, we couldn’t wait for the day to graduate so as to finally bid our stressful studies and projects and grumpy teachers goodbye. But now we look back to those days with so much yearning. So enjoy this confinement while it lasts. We might not get another opportunity in the next hundred years.

Follow me on FacebookTwitter, and Instagram.

Ang pinagmulán ng pañgalan ng Náic

Catatapos lang ng trabajo co (pang-gabí casí acó, work from home dahil sa buisit na coronavirus na iyán). Matutulog na sana aco, eh. Caso lang may naquita acó sa isáng Facebook group na sinalihan co caní-canina lang na lubós cong quinainís. Hindí co na sana pápansinin, caso lang naquita co na ang dami na namáng nautô. Cayá heto, papatulan co na…

HOME CODE CHANGE REQUEST

Hindí pô itó totoó. Noóng panahón ng castilà, hindí uso ang paggamit ng mg̃a acrónimo (acronyms), lalung-lalo na sa pagbibigáy ng pañgalan sa mg̃a lugar. Cahit namán hangáng ñgayón ay hindí guinagauâ ang ganiyáng pátacaran. Ang “náic” ay isáng salitáng tagalog (luma na sapagcát hindí na siyá guinagamit) na ang ibig sabihin ay “pagcaúmay sa pagcáin” (to get sick or tired of eating). Itó’y matátagpuan sa “Vocabulario de la Lengua Tagala” na nailathala noóng taóng 1860. Ang “Nuestra Adorada Inmaculada Concepción” na itó ay haca-haca lamang ng isáng táong matabâ ang pag-iisíp ñgunit tamád sa págsasalicsic.

Ñgunit hindí pa rin natin masasabi na ang pañgalan ng Municipalidad ng Náic ay nagmulá sa cabábanguit na definición dahil hindí namán nababagay at ualá tayong maquitang conexión. Ayon sa isá pang diccionario na inilathala noóng 1970 ni José Villa Pañganiban (1903–1972), isáng bantóg na mánunulat at lexicógrafo (lexicographer), ang isá pang ibig sabihin ng Náic ay barrio residencial (suburb) o cayá’y campo (countryside). Itó ay sa dahiláng ang Náic palá ay isá lamang na barrio residencial ng Maragondón noóng unang panahón.

Nauá’y maguíng mapanuri po laguì at huwág basta-bastang maniniuala sa mg̃a nababasa sa redes sociales (social media). At más maínam na rin cung pag-aaralan ang salitáng castila para más marami pang matuclasán sa tunay na casaysayan ng Filipinas.

Sundán niyó pô acó sa Facebook, Twitter, at Instagram.