El lanzamiento suave de la Sociedad Hispano-Filipina

¡Hoy es un día maravilloso! Por fin, la página web Sociedad Hispano-Filipina ha sido lanzada el día de hoy por el joven hispanista Jemuel Pilápil.

PEPE ALAS

Jemuel ha estado trabajando en esta página web durante los últimos meses. El lanzamiento de hoy es sólo un lanzamiento suave ya que hay varias pestañas y enlaces/secciones que necesitan ser desarrollados. Pero hace semanas le sugerí que la lanzara justo a tiempo para el Día de la Hispanidad de este año. Y para este lanzamiento suave de hoy también contribuí con un artículo sobre la que se puede leer aquí.

la Sociedad Hispano-Filipina es una creación por Jemuel, un estudiante autodidacta de la lengua castellana (nunca se matriculó en ningún instituto de idiomas), y comenzó el año pasado como un grupo de Facebook. Los primeros miembros de la sociedad son de su círculo de amigos que también son amantes del idioma español, y sigue creciendo la membresía. Pero ¿de qué se trata el grupo? Aquí están los objetivos y los deberes jurados:

  • Divulgar, difundir, promover, y mantener lo vivo el idioma español.
  • Animar a los filipinos que aprendan español.
  • Crear oportunidades para practicar y disfrutar el idioma como por ejemplo viajes, reuniones, lecturas, deportes, conferencias, o cualquier actividad interesante.
  • Celebrar la existencia de la cultura hispana en Filipinas.
  • Vincular a todos los grupos hispanohablantes.

Debe recordarse que hace muchos años, tres compañeros míos (Señores Guillermo Gómez Rivera, Arnaldo Arnáiz, y José Miguel García) y yo planeamos lanzar una página web similar (pero con una gama mucho más amplia de alcance que incluye una “propaganda” para contrarrestar la leyenda negra) pero nada se materializó. Carecíamos de fondos, tiempo y los conocimientos técnicos tan necesarios. Es por eso que estoy muy feliz de que Jemuel la haya hecho por nosotros. Sin duda, Jemuel Pilápil es el “Isagani de El Filibusterismo hecho carne”. Con su Sociedad Hispano-Filipina, el idioma español tiene un futuro muy promisorio en Filipinas.

Enrique Zóbel, el renombrado filántropo, fundador del Premio Zóbel, y miembro del famoso Clan Zóbel de Ayala, dijo una vez esta memorable frase: “No quiero que el español muera en Filipinas”. Con la apariencia de la Sociedad Hispano-Filipina en el ciberespacio, la tecnología más utilizada hoy en día, tal muerte nunca sucederá, y más especialmente, siempre y cuando que tengamos la Madre de la Hispanidad como nuestra guía y patrona.

PEPE ALAS

Nuestra Señora del Pilar es la Madre de la Hispanidad. Esta es su imagen en la Catedral de Imus en la Provincia de Cavite.

¡Feliz Día de la Hispanidad! ¡Viva la Virgen del Pilar! ¡Felicitaciones a la Sociedad Hispano-Filipina! ¡Celebremos esta victoria con cervezas y rosarios!

Advertisements

Ultranationalism: what does it really mean?

It has been observed that the term ultranationalism has become a pejorative description for nationalists who display an extreme fervor to or advocacy of the interests of their country. Those who claim to be “citizens of the world” are the ones who are quick to calumny nationalists, often accusing them of being this so-called ultranationalism.

But what, really, does ultranationalism connote? Legendary nationalist Claro M. Recto had this to say:

It is evident that our brand of nationalism is different from that of our accusers. We have no desire and we have never attempted to deny the national self-interest of other peoples in their own countries. We merely want to defend our own, in our own territory. We are nationalists but we can live in harmony with other nationalists, because all nationalisms can work out a plan for coexistence which will not detract from the sovereignty of any one nation. Those who are bent on carrying their nationalisms beyond their national frontiers in order to overrun other nationalisms have ceased to be true nationalists and have become ultra-nationalists, which is another word for imperialists. Ultra is a Latin word which means beyond in space, as in the terms plus ultra and non plus ultra. An ultra-nationalist, therefore, is one who wants to be first not only in his own country, but also in other countries to which he is a foreigner; that is, an imperialist.

We would rather take the meaning of ultranationalism from a master of words and an expert in etymology (many critics in literature regard him as our Filipino version of Miguel de Cervantes) than from those with shallow understanding of the true import of nationalism. Nevertheless, we have to admit that there really are nationalists who do show an extreme kind of nationalism to the point that they have disregarded or neglected the interests of other countries. But such people are a minority and do not really represent the lofty ideals of nationalism. The kind of nationalism they adhere to can be classified as bigoted or chauvinistic. But it doesn’t really matter. What matters the most is placing ultranationalism in its proper etimological perspective, that ultranationalism is imperialism after all. Period.

And speaking of bigotry or chauvinism, there are actually no “ultranationalists” (to borrow from anti-nationalists’ twisted definition of the term) in Filipinas. What we have are regionalists who claim that their province or region or town/city or ethnicity is better than the rest. Take this photo, for instance:

PEPE ALAS

Photo taken at the border of Tagaytay, Cavite and Nasugbú, Batangas last 13 September 2011.

“Welcome to the Province of the Brave”, says this welcome arch, signifying that travelers are about to enter the Province of Batangas. Aside from the “warm welcome”, what does the message really want to imply? That Batangas is the only province of the brave? And what does that say of the other provinces? You see, there are many ways to promote provincial or regional pride without overdoing it or putting others down. Regionalism is not only anti-nationalist but anti-Filipino as well. We have to remember (and treasure) that the concept of the Filipino is what united our once divided and warring ethnolinguistic groups.

Other than the parochial message, this arch is a total waste of tax payer’s money. As if the arch behind it is not enough (they could’ve just added the name Batangas with that of Nasugbú).

Originally published in FILIPINO eSCRIBBLES.

Imus recuerda sus héroes caídos en su famoso puente

La Batalla de Imus fue la primera batalla principal de la rebelión tagala (más conocida como la revolución filipina) contra el gobierno colonial español en la Provincia de Cavite, Filipinas. Se libró desde el 1 al 3 de septiembre de 1896 en el pueblo de Imus en la dicha provincia, justo después del nefasto ataque de Andrés Bonifacio contra el polvorín de San Juan del Monte en Manila.

La victoria decisiva resultante para los rebeldes en Imus, o los miembros imuseños del Katipunan, alarmó mucho al gobierno español en Filipinas. Después del conflicto, intentaron someter a los rebeldes en la provincia de Cavite con las batallas gemelas en Binacayan y Dalajican en Cavite el Viejo (ahora Kawit) unas semanas después de la Batalla de Imus.

40628840_10155342147350882_2395600425471442944_n

La espaciosa plaza de Imus se encuentra en el corazón de su vieja Población (centro del pueblo) donde está rodeada por casas ancestrales bellamente conservadas, el ayuntamiento, y la Catedral de Nuestra Señora del Pilar que también es la patrona de España y de la Hispanidad. Una enorma bandera filipina que se iza en un palo de la bandera muy alto ondea orgullosamente en su centro.

Como consultor de la historia para el gobierno local de la Ciudad de Imus, bajo de la oficina de mi amigo, el afable y muy popular Sr. Concejal Raymond “Mon” Argüelles, tuve el privilegio de presenciar las ceremonias austeras celebradas el pasado 3 de septiembre en esa ciudad para conmemorar a los héroes caídos de esa batalla (había fuertes bajas en ambos lados). Lloviznaba cuando llegué a la Catedral de Nuestra Señora del Pilar. La Misa fue oficiada por el Cardenal Luis Antonio Tagle, Arzobispo de Manila y un hijo de Imus. De hecho, un antepasado suyo, José Tagle, era un miembro de alto rango del Katipunan y un participante en la Batalla de Imus.

PEPE ALAS

El Cardenal Tagle celebra una Misa de acción de gracias en la Catedral de Nuestra Señora del Pilar, el asiento de la Diócesis de Imus.

PEPE ALAS

Nuestra Señora del Pilar, la reina de Imus.

Después de la Misa, procedimos al cercano complejo deportivo de la ciudad (Imus Sports Complex) donde los más altos oficiales del lugar, dirigido por su joven alto ejecutivo, el Sr. Alcalde Emmanuel “Manny” Maliksí, pronunciaron discursos interesantes e inspiradores. El Cardenal Tagle pasó para dirigir una breve oración. Incluso tuve una rara foto con él, gracias a la insistencia del Concejal Mon.

PEPE ALAS

Después, todos marchamos hacia el Puente de Isabel II de España que está a menos de medio kilómetro del complejo deportivo. Fue en ese puente donde tuvo lugar el clímax de la Batalla de Imus. Ya no lloviznaba cuando salíamos a caminar.

El puente fue nombrado en honor de Isabel II, reina de España entre 1833 y 1868. Fue el primer puente permanente construido sobre el Río Imus, uno de los ríos más largos de Cavite, cerca de la frontera con la municipalidad de Bacoor (ahora una ciudad). El puente de dos carriles conecta la Calle Salinas en Barrio Palicô, el último barrio de Imus antes de Bacoor, con la Población de Imus. Si no me equivoco, este puente forma parte de la vieja Camino Real que condujo a Intramuros, la antigua ciudad amurallada de Manila que era la capital de la Capitanía General de Filipinas.

El Puente de Isabel II es un puente de doble arco que fue construido en 1856 por los frailes agustinos recoletos encabezados por el hermano lego Matías Carbonell utilizando mampostería de piedra. Fue completado el año siguiente.

PEPE ALAS

El 3 de septiembre de 1896, durante la Batalla de Imus que conmemoramos, el tramo norte de este puente fue desmantelado por los Katipuneros como una táctica ofensiva para combatir a las fuerzas gubernamentales que llegaban desde Manila. Con los rebeldes escondidos detrás de las trincheras, los soldados gubernamentales que marchaban no verían el corte hasta que hayan atravesado parte del tramo, de modo que los atrapen. La táctica fue un éxito que resultó en la victoria de los revolucionarios. Después de la batalla, el tramo roto del puente fue reemplazado temporalmente por una estructura de madera pero luego fue reconstruido durante el período colonial estadounidense.

PEPE ALAS

En frente del monumento que conmemora la Batalla de Imus en el Puente de Isabel II. Izquierda a derecha: Concejal Mon Argüelles, Cynthia Ramírez, Diputado Alex Advíncula (3º distrito de Imus), Alcalde Manny Maliksí, Vicealcalde Arnel Cantimbuhan, Ed Argüelles, Concejal Dennis Lacson, Joshua Guinto (presidente del consejo juvenil), y Concejal Lloyd Jaro. Hagan clic aquí para ver más fotos del evento.

PEPE ALAS

El marcador de mármol lo dice todo: este puente es un legado de Madre España a los imuseños.

Los nativos de Imus son personas muy conscientes de la historia. Su amor por el patrimonio y la historia se refleja en sus casas ancestrales (bahay na bató) muy elegantes y bien conservadas, en la conmemoración de eventos históricos, en sus marcadores históricos, monumentos, banderas filipinas, y en su orgullo como la “capital de la bandera” del país (“Flag Capital of the Philippines“). Incluso el Sr. Alcalde Manny es muy conocedor de la historia de su lugar (dos veces me dijo que Imus tiene la mayor cantidad de marcadores históricos en cualquier lugar de Filipinas).

Mis amigos ya conocen mi posición sobre la rebelión encabezada por el Katipunan: estoy en contra porque soy católico. Para mí, la fe es la primera antes que la patria. Esto no quiere decir que todos los miembros del Katipunan fueron malvados y maniáticos. Con certeza, muchos de ellos lucharon por un ideal que pensaban que eran noble y justo. Pero hoy, no son más que meros jugadores de la historia. En esa breve conmemoración en el Puente de Isabel II de España, estaba seguro de que muchos conmemoraban sólo a los héroes caídos de Imus, es decir, a los Katipuneros que rebelaron contra el gobierno. Pero creo que fui el único participante que pensó en los verdaderos defensores de Imus: el gobierno. Sin embargo, recordé ambos lados y oré por todos ellos. Todos ellos contribuyeron a la que ahora es la Ciudad de Imus, una ciudad que está orgullosa de su historia.

Querido diario…

Image result for querido diario

Imagen: Yumpu.

No pude escribir. Lo que quiero decir es que no pude publicar un nuevo blogpost (artículo de blog) sobre la historia ni la cultura ni la arte. He estado planeando hacerlo durante los últimos días pero mi síndrome de dolor regional complejo me inhibe, por no hablar de mi horrible horario (trabajo de noche… ¡por más de una década!). Se suponía que debía escribir sobre mi reciente visita a Imus, Cavite (trabajo allí de tiempo parcial como asesor de historia para el gobierno local bajo la oficina del Concejal Raymond Argüelles, un amigo de mis días de la universidad), así como un artículo sobre mis pensamientos sobre la bandera filipina, pero no pude obtener el momento adecuado. Ni siquiera pude terminar mi proyecto de traducción con Manolo Quezon para su The Philippine Diary Project. Pero estaré de permiso mañana. Con suerte, podría lograr algo.

Ayer twiteó (¿es <<twitear>> ya un infinitivo aceptado?) que necesitaba un descanso de la realidad porque sentía que soy inútil y que no podría lograr nada con cualesquiera talentos que tenga. Estoy llegando a los cuarenta pero como escritor no me está sucediendo nada significativo o realmente grande. Por lo menos tengo este blog, jaja.

Mi mujer estuvo ocupada todo el día, tratando de transferir a nuestro hijo más joven a otra escuela debido a la intimidación. No quiero preocuparme por eso. Demasiado mundano. Además, podría enfadarme mucho con el bravucón si yo mismo me ocupo del asunto.

Hace aproximadamente una hora, mi amigo Orion Pérez, un conocido pensador político, me envió sus propuestas sobre cómo mejorar el borrador de PDP-Laban para la Comisión Constitucional. ¡Que honor! Es ampliamente conocido que hay planes para cambiar la forma de gobierno de Filipinas al federalismo. Apoyo la medida especialmente porque existe la posibilidad de que se reconozca el idioma español una vez más, entre muchos otros beneficios al pueblo filipino. Orion me pidió que revisara las políticas de idioma del borrador. Me decepcionó un poco saber que en el borrador mencionado, el idioma español solo puede considerarse como un idioma de herencia. Tenía la esperanza de que presionen para que se convierta en un idioma oficial (o cooficial con el inglés). Pero veamos qué puedo hacer.

122nd anniversary of the Battle of Imus

The City Government of Imus, Cavite Province, led by Mayor Emmanuel “Manny” Maliksi, commemorated this morning the 122nd anniversary of the Katipunan’s siege of Imus, more famously known as the Battle of Imus, that occurred from 1–3 September 1896. The said battle is considered as the first major encounter between the Katipunan rebels led by Emilio Aguinaldo and Imus’s very own José Tagle versus the Spanish colonial government helmed by then Governor General Ramón Blanco.

The austere event began at the Imus Cathedral (Iglesia de Nuestra Señora del Pilar) where Mass was celebrated by none other than Luis Antonio Cardinal Tagle (great grandson of José). A flag-raising ceremony followed afterwards at the nearby Imus Sports Complex attended by all employees, public servants, and peace-keeping officers of the city hall. The city’s top government leaders gave inspiring speeches. The most interesting was that of Mayor Manny’s as he became a historian of sorts that day. Click on the following photo below to watch his very interesting, trivia-laced speech.

PEPE ALAS

After the speeches, we all proceeded to the 161-year-old Bridge of Isabel II (Puente de Isabel II), a heritage site. It is where the Battle of Imus had its climax. Historian Emmanuel Calairo, Director of the Cavite Studies Center, gave a brief speech about the significance of the site. Click on the photo below to watch his speech and the offering of flowers at the bridge to commemorate the fallen fighters, both Katipuneros and government troops.

PEPE ALAS

I’ll be blogging more about this very soon. Stay tuned.

La imagen puede contener: árbol, cielo, exterior y agua

Puente de Isabel II.

Another Emilio Aguinaldo speech in Spanish

In recent years, YouTube has become a wonderful site to search for vintage videos about our country’s storied past. There you will find hitherto rare documentaries about Manila’s still existing Hispanic character during the US colonization period, its heartbreaking destruction during World War II, and even presidential speeches in the Spanish language such as the one delivered by Elpidio Quirino sometime during the late 1940s. For this blogpost, we share a speech of yet another president, in fact our country’s first president: Emilio Aguinaldo. And it’s also delivered in Spanish.

Just a few years ago, a very early video of his was uploaded on YouTube and made the rounds of various local Facebook groups and pages which were advocating for the return of the Spanish language in Filipinas. In that rare 1931 footage (actually an excerpt from the documentary “Around the World in 80 Minutes with Douglas Fairbanks”), silent film star Douglas Fairbanks visited Aguinaldo in his home in Cavite el Viejo (now Kawit), Cavite and had the former president deliver a short message in Spanish. Although grainy with an almost inaudible audio, that video clip was shared many times not only on Facebook but on various social media, and was even featured in popular website FilipiKnow.

PEPE ALAS

Screengrab of Emilio Aguinaldo delivering his taped speech from the balcony of his mansion.

Early last month, a YouTube user who goes by the name Lasotube uploaded another precious video of El Presidente who, at first viewing, appeared to be delivering a speech to an audience. It turns out that he was in fact recording his speech which topic seems to be about “moving figures” that “emits voices”. Aguinaldo was probably describing the television (TV). Without further ado, here’s the recording of that speech with an accompanying transcription below it…

 

Me pide usted dos palabras. Diré algunas ideas mías sobre los inventos.

El aparato que usted manipula es maravilloso porque reproduce la figura movible al mismo tiempo que emita el sonido de la voz. Cuando con el tiempo se perfeccione este invento, el mundo quedará sorprendido ante los cuadros vivientes y parlantes que ellos exhibirá sobre el tiempo.

La ciencia ha acrecentado del paso acelerado de los adelantos modernos. Por medio de la ciencia, conservamos la salud e inclusive devolvemos la juventud a los que la han perdido. La ciencia también ha impulsado los inventos que se dirigen a la destrucción del hombre por el hombre. Estas dos tendencias contrarias todavía nos dicen que la cantidad de la animalidad en nosotros es muy grande.

¿Cuándo podía la ciencia perfeccionar aparatos que reformen y regeneren a los hombres? ¿Cuándo podrá nuestra humanidad decir que va camino de perfección moral de la fraternidad de todos los hombres, de todos los pueblos, de todas las razas, y de todos los credos?

Cuando llegue ese día, habremos despejado las fronteras, destruido todos los aparatos bélicos, y sólo admiraremos un invento, un aparato, el más maravilloso, y el que haya traído paz y concordia entre todos los hombres del universo entero.

The invention that El Presidente was referring to in this taping could surely only be a television. Below is my free translation:

You ask me two words, but I will share some ideas of mine about inventions.

The equipment that you operate is wonderful because it reproduces moving figures at the same time that it emits voices. When this invention is perfected over time, the world will be taken aback by the moving and talking pictures which these equipments will exhibit.

Science has increased the accelerated pace of modern advances. Through science, we are able to conserve our health and could even retain youth to those who have aged. But science has also promoted inventions that are aimed at the destruction of man by fellowman. These two contrary tendencies still tell us that the amount of brutality within us is very great.

When could science perfect devices that can reform and improve men? When will our humanity be able to say that it is already on the path of moral perfection with regards the fraternity of all men, of all peoples, of all races, and of all creeds?

When that day arrives, we will have erased all borders, destroyed all warlike devices. And we will only admire an invention, an apparatus, the most wonderful, one that has brought peace and harmony among all men throughout the world.

TV technology was invented in 1927, or two years before Aguinaldo’s speech was recorded (according to Lasotube, it was on 11 February 1929, recorded much earlier than the 1931 Fairbanks documentary). However, it should be noted that TV was introduced to Filipinas only during the 1950s. Maybe Aguinaldo was referring to the very same apparatus which recorded this speech of his — the video recorder?

While the speech was very brief, it was recorded in two takes. And before the second take was about to begin, President Aguinaldo uttered his introduction in a rather halting but sure English, to the point of even sounding British!

There must have been other takes of this speech that are not yet uploaded. Lasotube didn’t divulge enough details of what exactly Aguinaldo’s speech was all about, or what the purpose was. Neither did he reveal where he got this precious footage. But the video is still made more interesting since one could grasp background details of the president’s surroundings: a few seconds into it, one could hear people whispering in Spanish (probably the crew who were to record the president’s speech), roosters could be heard crowing, and birds chirping all throughout the recording. This reveals how rustic Cavite el Viejo was during the late 1920s as compared to today. And towards the end of his speech, the mild tolling of the bells of nearby Santa María Magdalena Church could be heard interspersing with the president’s sonorous Spanish, punctuating the fact that his speech was about to end.

In this speech, the former president also waxed philosophic. As he extolled science for this new invention that he was marveling at, at the same time he expressed his reservation more because of man’s brutality. He also longed for the day when all warlike devices are finally destroyed. This, coming from a man who once rebelled against Spain!

This is just one of those videos proving that Emilio Aguinaldo was no stranger to the Spanish language, as how he is usually depicted in schools and textbooks. Yes, it was a speech that was read, but it doesn’t take rocket science to determine that he was comfortable in speaking it.

Follow me on Twitter and Facebook!

222nd foundation day of Imus, Cavite

La imagen puede contener: árbol, cielo y exterior

Imus Cathedral, formally known as La Catedral de Nuestra Señora del Pilar (photo: Imus City Tourism).

PUEBLO DE IMUS
Este pueblo, con la advocación de Nuestra Señora del Pilar, se erigió en curato, separándose de su matriz, Cavite el Viejo, en 3 de octubre de 1795. Por superior decreto, expedido en la misma fecha, se adjudicó su administración espiritual a los PP. Recoletos, a petición del común de principales y demás naturales del espresado pueblo, después de resuelto el expediente que al efecto se instruyó y siguió.
Su situación es en una llanura de regadío comprendido entre los 14° 26′ y los 14° 19′ de latitud occidental, a media legua de la playa. Se cosecha en este terreno mucho pálay, azúcar, y añil en poca cantidad. Abundan los árboles frutales, en especial los de mangas. Los naturales se dedican al cultivo de la tierra y a la cría del ganado vacuno y de cerda.
A las inmediaciones del pueblo corre un río, que aunque no muy caudaloso sino en tiempo de lluvias, es navegable hasta el pueblo por embarcaciones de poco porte.
Los colaterales son Cavite el Viejo y Bacoor, ambos a una legua de distancia.
Es su Cura párroco, con presentación del Sr. Vice-Patrono Real, el P. ex-Definidor Fr. Guillermo Royo de S. Juan Bautista, de 37 años de edad y 15 de administración.
Source: Fr. Juan Félix de la Encarnación, Estadística de la Provincia de S. Nicolás de Tolentino de PP. Agustinos Recoletos de Filipinas (Manila: Imprenta de los Amigos del País, 1851), 24-25.

U.S. invaders in camp at the left side of Imus Church, 1899 (photo: Arnaldo Dumindín).

TOWN OF IMUS
This town, dedicated to Our Lady of the Pillar, was erected as a parish on 3 October 1795 when it separated from its mother town, Cavite el Viejo1. By superior decree issued on the same date, the town was placed under the spiritual administration of the Recollect Fathers at the request of its main community and other natives, after the document had been resolved which was instructed and followed for this purpose.
Its location is on an irrigation plain between 14° 26 ‘and 14° 19’ western latitude, half a league2 from the beach3. Much rice and sugar are harvested from this land, with small quantities of indigo. Fruit trees, especially mangoes, abound. The natives are dedicated to the cultivation of the land and to the breeding of cattle and pigs.
Within the vicinity of the town runs a river4 which, although it doesn’t flow that much save during the rainy season, boats of small size can still navigate it all the way to town.
The neighboring towns are Cavite el Viejo and Bacoor, both a league away.

The parish priest, with presentation of the Vice-Patrono Real, is Ex-Definer Fr. Guillermo Royo de San Juan Bautista, 37 years of age and 15 years in office.

1 now known as Kawit, but more correctly spelled as Cáuit.
2 a league is 3.462 mi.
3 Manila Bay.
4 Imus River.

🎂Happy 222nd foundation day to the dynamic City of Imus, Cavite Province!😇