What friendship?!

Trying to make a point. Screengrabbed from the Facebook page of the Embassy of Spain in Filipinas.

«¡¿De qué amistad están hablando?!» “What friendship are you talking about?!”

This I frustratingly but respectfully blurted out last Wednesday in front of Spanish-speaking diplomats who were gathered to commemorate the 21st Philippine-Spanish Friendship Day at the National Museum of the Philippines. Dignitaries from the Embassy of Spain in the Philippines, Casa Asia, National Historical Commission of the Philippines, Cooperación Española, Instituto Cervantes de Manila, and other luminaries from the intellectual society were also in attendance.

During the open forum, I revealed to them that I’m one of the very, very few Filipinos who are active in social media when it comes to defending our country’s Hispanic past, and that I receive more flak about it than appreciation. I told them that through the years of doing this, I bore witness to a strong hispanophobia that they, diplomats, seem not to be aware of (or perhaps choose to ignore?).

Hispanophobia is very strong, I told all of them in both Spanish and English. Yet here we are, celebrating Philippine-Spanish Friendship every June with a formal “brindis” here and there yet continue to ignore this huge elephant in the room — a deep-seated hatred against Mother Spain that refuses to be healed, a wound that keeps on festering throughout the decades.

I told them with certainty that there is still no real friendship between both nations involved. I am from the ground, I said, from the “masa“, so I was sure as hell what I’m talking about. Among the diplomatic community, yes, there exists this friendship between Spain and Filipinas. But to the general public, no. And so I asked them: since they are in power, what can they do to put a stop to this real-world strain between Spain and Filipinas? I asked them that because they are the ones in power. I could only rant and write. But they have the power to move things around. Because as long as hispanophobia is alive and kicking in social media, then this Philippine-Spanish Friendship that we celebrate annually is nothing more but a farce, covering a well-known public hatred against Spain under a veneer of diplomacy. We have not moved on since 1898 and 1945.

But my question was a rhetoric one. All I wanted was to shake the trees. I was later told that such a question was not supposed to be asked in front of a diplomatic gathering. But what the hell. This oft-ignored issue had to be raised sooner or later.

Follow me on FacebookTwitter, and Instagram.

Hispanophobia runs skin deep

I’ve been saying for years that our educational system is hopelessly hispanophobic. But come to think of it, when I look back to my student days, I really couldn’t recall any history teacher of mine who had taught us that Spain committed mass murder in our country, nor that Spain committed slavery, rape, or any of those absurdities that we often encounter in social media these days (such as the one I’m sharing now from CTFU Bulacan 2.0). No textbook, past or present, has ever claimed such things. Also, I have yet to encounter any reputable scholarly material, local or foreign, proving the veracity of the aforementioned absurdities. So now I start to wonder: where and how did all these falsehoods originate? I could only think of Rizal’s novels, but they’re not historical material; they’re fiction. Needless to say, hispanophobia has become so embedded in our culture that it has started to fester and stink, so much that idiotic infographics and memes like the one below are being embraced as gospel truth.

Puede ser una imagen de texto que dice "Committed mass murder against Gets worshipped by them Committed mass murder against Gets worshipped by them Committed mass murder against 6h Tony Arévalo The Spanish mass murdered Filipinos? When? Me gusta Responder Daniel Suobiron Escario Tony Arévalo oh idk maybe around 1521-1898. that Gets worshipped by them Committed (under mass murder against Gets worshipped by them period, 333 Ûears aggression against indigenous people, the rights to the and Philippines being taken Spain, Slavery, Rape, Mass Genocide, Me gusta Responder 6h Tony Arévalo Daniel Suobiron Escribe un comen... GIF"

Follow me on FacebookTwitter, and Instagram.

A crisis of identity

Filipinos who continue hating our Spanish past conveniently forget that the word Filipino is itself Spanish. Even the current name that we use to refer to our country, Philippines, was derived from its Spanish original: Filipinas. Our last names are either Spanish (Alas, Buenavista, Cuadrado, etc.) or Hispanized (Balicao, Cadawas, Tiongco, etc.). Our daily fare —adobo, paella, afritada, mechado, etc.— are all Spanish or Spanish derivatives.

Our Spanish past taught us how how to dress up in polo, camiseta, pantalón, saya, medias, zapatos, sombrero, etc. Our music, once rhythmic, became melodic because of Hispanic influences. Book and newspaper culture entered our archipelago because of Spain.

We enjoy fiestas and the Christmas Season, holidays which originated from our Spanish past. We know and celebrate our birthdays because of the calendar, a Spanish heritage.

We are taught to hate the “polo y servicios” yet it is that very system that created roads, bridges, dams, and churches for us, many of which we still use to this very day. Then we cringe whenever we hear news of these Spanish-era heritage structures that are about to be demolished.

We greet each other “Kumusta?” which is derived from the Spanish greeting “¿Cómo está?” Take note that there is no native equivalent for this greeting.

We are using thousands upon thousands of Spanish words every day. And here you are now, calling me “macá-castilà“.

We proudly proclaim the three stars in our flag — Luzón, Visayas, Mindanáo. Yet these three island groups were disunited before the Spanish advent. It was the Spanish Empire that united all of them. They set the boundaries that paved the way for the creation of a state which we now call our country, our nation, our home.

Our foremost national hero wrote primarily in Spanish. His famous novels as well as all his poems were written in that language.

Hispanophobic Filipinos accuse the Spaniards of enslaving our ancestors. But when pressed for historical evidence, their usual answer is this: “¡¿Hindí pa ba sapát ang mg̃a novela ni Rizal?!” 🤦

These hispanophobes continue throwing stones at Spain for what it did to us, for making us Filipinos. But Spain is no longer here. They are instead shooting themselves in the foot.

These “proud to be Filipinos” must certainly be suffering from a severe crisis of identity. They might as well move to Timbuktu and die there.

Follow me on Facebook, Twitter, and Instagram.

Moronic basis for history

“Inabuso’t inalipin tayo ng mga Kastila!” (We were abused and enslaved by the Spaniards!)

We’ve been hearing this rant for decades. And since the quincentennial of Christianity in our country has reached a crescendo, we hear it almost every day. But when pressed for evidence, the usual answer these morons will give you, aside from kiddie textbook sources, is this:

“Hindi pa ba sapat ang mga nobela ni Rizal?!” (Aren’t Rizal’s novels enough?!)

Yes. Rizal’s fiction/propaganda is for them a solid enough basis for Filipino History.

And yes, many of them are Catholics. 🤦‍♂️🤦

Follow me on Facebook, Twitter, and Instagram.

On the term “pre-Hispanic Philippines”

When we say “pre-Hispanic” or “pre-Spanish”, it pertains to a period in a particular nation’s history that was not yet colonized by Spain. In the phrase “pre-Hispanic Philippines”, pre-Hispanic is the adjective while Philippines is the proper noun. Looking into the term more closely, the adjective pre-Hispanic is composed of two words: the prefix “pre” (meaning “before”) and the adjective “Hispanic” which relates to, is characteristic of, or is derived from Spain (or Spanish-speaking nations).

In scholarly circles and (most especially) history classes, the term pre-Hispanic Philippines is a by-word. It ascribes to the period either before 16 March 1521 (the coming of Fernando Magallanes) or 27 April 1565 (when Miguel López de Legazpi established a stronghold in Cebú – the first Spanish settlement in the archipelago).

In both dates, historians contend that prior to the advent of the Spaniards, we Filipinos already have our own culture, our own civilization. They speak as if we were already a nation, as if the concept of the term Filipino was already in existence. That is not even half-truth but a total falsity. The nominative plural pronoun “we” is used here in a rather anachronistic sense. This is because before the coming of the West, there was no Filipinas/Philippines/Pilipinas nor Filipinos to speak of. The concept of the Filipino Identity had not yet been perceived (by Filipinas/Philippines/Pilipinas we mean the country which we know and speak of today, i.e., all the political and geographical attributes that are comprised of by the Luzón, Visayas, and Mindanáo regions). What the Spaniards found or discovered in this part of the world that we speak of right now was but a multitude of islands whose inhabitants had been in perpetual war against each other (or either that, had been distrustful of one another). In short, there was no Filipinas/Philippines/Pilipinas yet to speak of.

A bigoted nationalism

The trouble with the term pre-Hispanic or pre-Spanish is that it is commonly used by nativists or hispanophobic nationalist purists to forward their claims of a mythical and blissful past  (Maharlika, anyone?) that was halted and stunted by Spain. The coming here of the West they keep on negating as not Filipino at all, thus the need to come up with such terms as pre-Hispanic and pre-Spanish to describe what they claim as a time when our nation was not yet “invaded” and ruled by a “foreign” nation.

But then, if the Tagálogs, Pampangueños, Cebuanos, etc. all migrated here from neighboring Malay islands (using ancient boats called barangáy or balañgáy), and we are all in agreement that the pygmy Aetas were our country’s first inhabitants, then aren’t they considered foreigners, too? It is because this archipelago we speak of is not their native soil anymore if they are from other lands. In this case, the definition of the term “foreign” fades into oblivion. But that is another story.

When the Spaniards arrived in this part of the world, they forged the myriad of islands that they discovered into one, single, and compact nation. Thus, it is also safe to assume that their incumbency here, including everything else that they disseminated into our culture (as astutely observed by history blogger Arnaldo Arnáiz), ceased to be Spanish but Filipino. Take, for example, the stately architecture of the bahay na bató. Misled nationalists claim that it is merely a Spanish-style house or —worse— a colonial house, but it is not. Although it has influences from Western architecture, it is discourteous to deny that it is not a product of Filipino architecture. Noted cultural anthropologist Fernando Z. Ziálcita pointed out that it is first important to distinguish between two types of nationalist discourses in order to appreciate (and eventually realize) Filipino architecture: dialectical and reductionist. Applying his observations (based on undisputable analogies from various cultures), it is best, if not imperative, that we utilize a dialectical approach in studying Filipino History in order to comprehend the nature of our identity.

Thus, when Spain brought here, say, the cuchara and tenedor, they ceased to become anything Spanish but Filipino. When the Spaniards brought here the cooking technique called the guisado, it ceased to become Spanish; it became Filipino. Even Christianity was Filipinized. And so were the Spaniards who were born here — the insulares or creoles, although purely Iberian, were naturally more loyal to their patria chica (Filipinas) compared to their patria grande (España). In short, although still Spaniards (albeit being born here), they ceased to become Spaniards but Filipinos. And that is why they are called —and should be regarded as— the First Filipinos.

This could go on and on.

In the words of José Miguel García, another history blogger, what Spain bequeathed to us has become part of our so-called “national developmental code”:

Can we exist as a nation without having been born acquiring a unique identity? Could we as a nation have been born without having been conceived? Could we as a nation have been conceived without having parents undergoing through a process of developmental intercourse? There are the Iberians, the natives of a group of islands now known as Filipinas, the North Americans, the Chinese, and the Japanese. Who among these entities could have engaged in a developmental intercourse that resulted to our conception and, finally, birth as a nation as Filipinas? If based on information, we have come to know WHO we really are; if based on information, we have come to know that WHO we really are has been lost; if based on information we know that WHO we really are is our inheritance as part of our national developmental code; then it is our birth right to recover it. But based on information, where can we find our inheritance?

Obviously not from our bleak and dark “pre-Hispanic past”.

Pre-Filipino, not pre-Hispanic

Here then lies the predicament surrounding the term pre-Hispanic Philippines or pre-Hispanic Filipinas.

If we delete the prefix “pre” from “pre-Hispanic”, what will remain solely is the adjective Hispanic (Hispanic Philippines/Filipinas). But, using Professor Ziálcita’s dialectical approach towards Filipino History as an analogy, there should be no such thing as Hispanic Philippines/Filipinas. It is but incorrect to impose the adjective Hispanic to a nation that had just been born. Although it is true that Spain created our country, upon inception it was not Hispanic anymore but simply Filipino.

Therefore, it is high time we get rid of the term pre-Hispanic Philippines/Filipinas from our historical vocabulary. It should be replaced with the more correct term PRE-PHILIPPINE or, much better, PRE-FILIPINAS whenever we refer to events before 1565 or 1521, an obscure era when we were still but a scattered group of heathen islands.

And may we all stop degrading ourselves by looking for a past that was never there.

La Familia Cuenco de Cebú (foto: Cecilia Brainard).

Follow me on Facebook, Twitter, and Instagram!

To the Hispanophobic Filipino historian

Just recently, Rappler published an opinion piece by historian Jorge Mojarro (also a Spanish language teacher at the Instituto Cervantes de Manila) regarding the Elcano And Magellan controversy. In the said article, Mojarro wrote:

Philippine schoolbooks of history seem to be written not to understand the past nor to stimulate critical thinking, but to feed the students with tones of blind patriotism. If young Filipinos were learning properly the history of their nation, they would have not gotten so angry on social media with the new Spanish cartoon entitled Elcano & Magellan: The First Voyage Around the World, especially considering that nobody has seen it yet.

He was right on target. The culprit, indeed, is the current educational system that has already been structured to destroy the image of our country’s Spanish past to young students. At an early age, Filipinos have already been taught that we were invaded by Spain, that we were enslaved, that we were forced to become Christians, that the Spanish friars maligned us, that they have kept us ignorant, etc. etc. etc.

This is a form of brainwashing. Such allegations are not even substantiated by historical documents. But who exactly is to blame?

Our second guest blogger, Fr. Michell Joe “Jojo” Zerrudo (parish priest at the Most Holy Redeemer Church in Quezon City and current Catechetical Director and Exorcist of the Roman Catholic Diocese of Cubáo) points out to the culprits: the Filipino pseudo-historians behind those schoolbooks that Mojarro was referring to. The following posts were taken from Fr. Jojo’s Facebook.

1

2

3

4

5

6

Fr. Jojo may not be a historian. But he has what many Filipino historians today do not have: a piercing I.Q.

Follow me on Facebook and Twitter.

 

To Hispanize is to Filipinize: the Indio is the enemy of the Filipino (part 2)

“Spanish friars mercilessly flogged Filipinos!”

This modern concept of the Indio being flogged by a Spanish friar under the hot tropical sun is what keeps the motor of hispanophobia running. There is no more need to expound what an indio means; simply put, indio is a Spanish word for “native”. The so-called “insulares” or Spaniards who were born in Filipinas were the first Filipinos. Through time, however, Hispanization further blurred this. Indios/natives who were Christianized, who started learning and talking in Spanish, and who imbibed the culture from the West began referring to themselves not as indios but Filipinos as well. And this posed not a problem to the insular. As a matter of fact, the insular never considered themselves as “Spaniards” in the strictest sense of the word. They, as well as the Hispanized indios, simply referred to themselves as FILIPINOS. Filipinas is where they were born and where they grew up (patria chica).

To continue, those indios —whether they belonged to the Tagálog race, Ilocano race, Bicolano race, etc.— who were Hispanized in effect lost their “indio” identity (but not completely, of course) when they assimilated themselves to an influx of cultural dissemination coming from the West. There is nothing wrong with this. During those days, it was perfectly normal, as the influx of a foreign culture had no hint of any personal profit and even promoted cultural osmosis in the local scene (contrary to popular belief, Spain NEVER became rich when they founded and colonized our archipelago).

Anyway, because of cultural dissemination, the Hispanized Tagálog ceased to become Tagálog: he became Filipino. The Hispanized Ilocano ceased to become Ilocano: he became Filipino. The Hispanized Bicolano ceased to become Bicolano: he became Filipino. In other words, the term Filipino is not a race but a concept (there is no such thing as a Filipino race because our country is composed of several races). But this concept put a premium over our collective identities, giving us a patriotic “swagger” to refer to ourselves under one homogeneous identity: EL FILIPINO.

To Hispanize, therefore, is to Filipinize. And to put it more bluntly, our “Spanishness” is what makes us Filipino, not our “indio” identity (which is merely a substrate). If we take away our indio identity in us, our Hispanic identity will still continue to flourish. But if we take away our Spanishness, we will go back to becoming savages, and go back to the mountains as “cimarrones“.

Take for example Cali Pulaco, popularly known today as “Lapu-lapu”. This fellow, an indio ruler from Mactán, virtually resisted change. His neighbor, Rajáh Humabon, did not. Humabon accepted change, was baptized into the Christian faith, and received a Christian name: Carlos (named after then Spanish King Carlos I). Remember that culture is not static, should never be static. His men accepted the Santo Niño (and the icon’s culture) as part of their own. Those who were baptized with him died as Christians; Lapu-lapu and his people died as heathens.

And even up to now, Cebuanos celebrate the feast of the Santo Niño with frenzied fervor. Because the Santo Niño has become part of them as Cebuanos, and part of us as Filipinos.

During the Spanish times, there were many other ethnic groups who resisted change — the Ifugáos up north, the Aetas of the mountains, the Mañguianes of Mindoro, the Muslims of the south, etc. And because they resisted change, they missed the opportunity to become “one of us”. Technically, they are not Filipinos. They are Filipinos only by citizenship, most especially if we view them from a socio-historico-cultural perspective. Look at them now: no disrespect, but they look pathetic and backward because they resisted change. The mountain tribes of the Cordilleras still wage against one another. The Aetas continue to be forest dwellers. The Muslims still raid and kidnap Christians for a ransom and to have their turfs seceded from Filipinas. Etc. etc. etc. Because, then as now, their culture remains static. They still remain as INDIO as ever before.

Let us accept the fact that our Spanish past is what made us Filipinos in the first place. it is this identity which removed us from the backwardness of a static culture that refused to accept change. Let us accept that we are Filipinos because we are Christians (Catholic), we use cubiertos whenever we eat, we STILL SPEAK Spanish (uno, dos, tres, lunesmartes, miércoles, enero, febrero, marzo, silla, mesa, ventana, polo, pantalón, camisa, etc. etc. etc.), we eat adobo and pochero, we have Spanish names, we practice and value “amor propio“, “delicadeza“, “palabra de honor“, our town fiestas are the most festive and lavish in the whole world, we enjoy the “tiangues” of Divisoria, etc.

No soy indio. Porque soy filipino.

Read part 1 here.

 * E * L * F * I * L * I * P * I * N * I * S * M * O *

This blogpost is dedicated to Saint James the Greater, patron saint of Madre España, whose feast day falls today. ¡Viva Santiago Matamoros!

Image

 

The indio is the enemy of the Filipino

After my recent health troubles (tuberculosis, complex regional pain syndrome, sleeping problems, and probable depression), I began to notice that they have enervated my passion for reading which, in turn, affected whatever agreeable writing habits that I had in the past. But one thing that keeps me away from not being idle is the fight against the so-called Leyenda Negra or the Black Legend. It annoys me so much that even in my most painful moments, I really had to get up from bed to read and write and bash those that needed online bashing.

In his book “The Colonial Period in Latin American History” (University of California, 1958), Charles Gibson, a distinguished ethnohistorian from New York, astutely defined leyenda negra as “the accumulated tradition of propaganda and Hispanophobia according to which the Spanish Empire is regarded as cruel, bigoted, exploitative, and self-righteous in excess of reality”. He continued that the (contemporary) teacher is confronted with the serious problem of dealing with it since students are already predisposed towards it. Although he did not mention the reason for that predisposition, it is obvious that it has been so for the past several decades after the fall of Catholic Spain as an empire. The usual theme of teaching history with regard to the Spanish conquests is this: Spain invaded weaker cultures, subjugated them, and exploited them for the benefit of the Crown. Therefore, the teacher “runs the danger of pronouncing an unconvincing apologia” when it comes to discussions about the subject.

“The difficulty lies in the fact that Spaniards were cruel, bigoted, exploitative, and self-righteous, though not consistently and not in any simple way,” Gibson continued. “The subject has been over-argued, so that any factual statement concerning it likewise appears argumentative, and it may be that a direct attack upon the ‘legendary’ exaggerations will prove less successful than an indirect approach that relates the Spanish achievement simply and affirmatively”.

The teaching of our country’s Spanish past, for example, has been this simplistic: we were “invaded” by Spain and enslaved for more than three hundred years. The abuse produced several rebellions which eventually led to a national revolution. That revolution ended when its leader, Emilio Aguinaldo, was exiled to Hong Kong until, at long last, the mighty but “benevolent” United States of América saved us from three centuries of Spanish tyranny.

Classic leyenda negra at its finest.

Time and again, I have always stated the contrary. We were never invaded. We were created. We were never colonized in the sense that we were exploited. We were reared, fashioned, molded. For three hundred years, our national identity took shape into something that is no longer indigenous but simply Filipino, an amalgam of East and West. Three attributes make up a Filipino:

1) Hispanic culture, with Malayo-Polynesian elements as a substrate.
2) The Spanish language.
3) Christianity (Roman Catholic Religion).

Without any of these three attributes, a Filipino will only be a half-baked Filipino, a Filipino merely by citizenship. Nothing more. Nothing less. But Hispanophobic historians and ultranationalists will contend that the true Filipino is the pre-Hispanic Filipino, or what they proudly call as the indio. This, however, is erroneous and anachronistic because the term Filipino in itself, together with all its ethnographic and linguistic connotations and implications, is basically Spanish. The word Filipino itself is Spanish. The Filipino cannot be indio because he is not aboriginal. Simply put, the concept of the Filipino before the Spanish arrival did not exist. Before the Spanish conquest of the archipelago which we now call the Republic of the Philippines, those aboriginal or ethnolinguistic groups such as the Tagálogs, Bicolanos, Capampañgans, Bisayas, etc. were all disunited. Each considered their respective group as a separate entity, virtually a separate nation, from all the others. Each has its own culture, set of beliefs, traditions, cuisine, etc. Then the Spaniards arrived, conquered them (or to be more precise, they were invited to be placed under Spanish rule via a 1599 synod-plebiscite held in Manila), then united them into one compact, homogeneous group. The Spaniards united the archipelago into one. From there came into being the three major island groups that we have enshrined as stars in our national flag.

Those above-mentioned tribes (the politically correct would rather use the term “ethnolinguistic groups”), together with the Chinese immigrants who accepted Catholicism and imbibed Spanish culture and language, became part of that national identity which in time evolved into the Filipino that is celebrated in song, poetry, and nostalgia. José Rizal the Tagálog, Graciano López Jaena the Ilongo, Tomás Pinpín the Chinese, Antonio Abad the Cebuano, Marcelino Crisólogo the Ilocano, and all the other great thinkers and writers of that glorious epoch —not excluding our forefathers, of course— all belonged to that same Filipino cosmos. Even creoles such as Luis Rodríguez Varela were not marginalized from this cultural assimilation.

Those who did not take part in all this —the Ifugaos, the Aetas, the Mañguianes, the Dumágats, the Islamized Lúmads that came to be known as the Moros, and all the other unbaptized tribes— have become trapped in time. They have ceased to become Filipinos (from a socio-historico-cultural viewpoint). But that is another story.

In sum, our more than 7,000 islands technically became a Filipino State under Spain. How then is this “divide and conquer”, a favorite mantra of those hispanophobic historians and ultranationalists, when it is obvious that the Spanish motive was to “assimilate and unify”?

But holding steadfast to their propaganda, these same Hispanophobes will always think of clever ways to prove their point such as the use of a Spanish friar to forward their agenda. A dose of one’s own medicine, as they say in English. For example, a favorite source for their anti-Spanish sentiment is the book “Brevísima Relación de la Destrucción de las Indias” (A Short Account of the Destruction of the Indies) written by Fray Bartolomé de las Casas, a Spanish Dominican friar. But this book and its consequences have to be analyzed with more circumspection than rash judgment.

67401635_10155963979600882_8910952387712122880_n

Fray Bartolomé de las Casas, O.P. (11 November 1484 – 18 July 1566).

 

Born in Sevilla in 1484, Fr. de las Casas was once a participant in the violent conquests (and even slavery) of various indigenous tribes, but he had a change of heart later on in life. He became a Protector de Indios (Protector of Indians or natives) and was tasked to advise governors-general with regard to issues concerning the conquered natives, to speak their cases in court, and to send reports back to Spain.  In the said book (published in 1552), he chronicled the abuses and atrocities committed by Spanish conquistadores and encomenderos against the indigenous that they have conquered throughout the Américas (North, Central, and South). His persistent criticisms and complaints against abusive officials resulted in the groundbreaking Leyes y ordenanzas nuevamente hechas por su Majestad para la gobernación de las Indias y buen tratamiento y conservación de los Indios (New laws of the Indies for the good treatment and preservation of the Indians) which guaranteed and further strengthened the protection and rights of the governed indios.

67401635_10155963979600882_8910952387712122880_n

New laws of the Indies for the good treatment and preservation of the Indians.

 

Yes, the Spanish conquistadores in the Américas were harsh and cruel. Not all were, of course, but this has been the widely accepted general perception that cannot and should not be denied in the light of the fight for historical truth. Nevertheless, attitudes when it came to conquest changed with Fr. de las Casas and his pro-indio activism. As a result, the succeeding conquistadores, particularly those who arrived in our archipelago, were no longer of the same vile breed as those who had wreaked havoc in the Américas. The indios here were treated differently compared to the poor indios from across the Pacific.

Freemasons which included Rizal were among the first proponents of the black legend in Filipinas. That is why it should no longer puzzle Hispanists as to why Rizal proudly called himself and his friends Indios Bravos. Exposure to liberal ideas in Europe, many of which were anticlerical, influenced his anticolonial nationalism. Remember that the friars were virtually the first teachers of Filipinos when it came to almost everything cultural, not just spiritual. Catholicism and the Spanish government in Filipinas can be looked upon as two sides of the same coin (it is interesting to note that both Freemasonry and the black legend both originated in England).

That is why this indio mentality that we have been carrying all these years is the enemy of the Filipino. Whenever we wield it to spite our Spanish past, we are only spiting ourselves. Whenever we continue glorifying this pre-Hispanic identity that never was, we are only attacking ourselves, not Spain (who truly cared for her subjects) nor her conquistadores and friars. Whenever we call ourselves “indios bravos” in the name of nationalism, we are only making ourselves look like fools. Our national identity is Filipino, not indio. We have ceased to become indio when we became Filipino.

The heroic Fr. Bartolomé de Las Casas, protector of the indians, died in Madrid exactly 453 years ago today, on my 40th birthday. Let us remember him in our prayers.

As for me, life begins… 😇

¡A Dios sea toda la gloria y la honra!

Debunking historical hatred

I came across this ugly Facebook discussion last year.

PEPE ALAS

The clueless but hateful FB user in this screenshot besmirched our country’s Spanish past, a wondrous period in our country’s history that I have sworn to defend since I was a teenager. So here is my response to his accusations (which, in fact, is what millions of Filipinos also have in their equally clueless minds):

1) “polo y servicios” —> This actually benefited the natives more than the Spanish authorities. Aside from churches, the purpose was for public works such as roads and bridges that were meant for the natives themselves. Many of these are even still being used today. Unknown fact: those who were recruited to render polo y servicios were given a daily wage.
2) “land-grabbing” —> The Spaniards were the ones who brought here the concept of land titles in the first place. Pre-Filipino natives didn’t really own land. Most, if not all, didn’t have a permanent settlement. They moved from place to place, from forest to forest, especially when the land didn’t wield much for them anymore.
3) “demonization of local languages” —> On the contrary, the friars studied the local languages and even wrote grammar books to preserve them. There were even prayer books in the native languages.
4) “creating classes between them and us (peninsulares, insulares, indios)” —> These were for taxation purposes. Such classification still exists today: those who have higher salaries are taxed the most compared to those who earn lesser, such as the ordinary rank and file. Essentially, nothing really different then as now.
5) “guardia civil” —> They were the PNP of those days, a peace-keeping force against “tulisanes” (bandits) and other dangerous lawbreakers. Note: members of the guardias civiles were indios, not Spaniards.

Lastly, don’t treat José Rizal’s novels as if they’re history books. They aren’t. They’re fiction, written by a very young Freemason who was a huge fan of French satire.

Suggestion: if you really want to argue about Filipino History, learn Spanish, and read original Spanish texts. Don’t just rely on textbook history. 🙂

Follow me on Facebook and Twitter.

Did the Spaniards treat our native languages as garbage?

Last year, my friend and fellow historian José María Bonifacio Escoda (author of best-selling book Warsaw of Asia: The Rape of Manila) became viral after a Facebook post of his was deemed supposedly as anti-LGBT. He was bashed left and right because of this. But I didn’t know anything about it until last night when another friend posted an online article regarding the controversy on her FB timeline. Browsing through the article and comments, I encountered this:

Untitled

And yet he writes in Taglish. Makes you wonder who, really, is treating Tagálog like garbage.

Now this is a brash claim. The Spanish friars preserved our native languages by studying them intently and then writing grammar books about them (“Gramática de la Lengua Tagala“, “Arte de la Lengua Iloca“, “Vocabulario de la lengua Bisaya“, etc.). In fact, the real reason why we are still talking about the Baybayin today is because the Spaniards preserved it for posterity. They were the ones who first wrote about our indigenous syllabary. Furthermore, our local epics such as “Biag ni Lam-ang”, “Ibalón”, and “Hinilawod” were handed down from generation to generation only through oral tradition. But to preserve them in print, the Spanish friars wrote them down using the Spanish-alphabet-inspired Abecedario Filipino.

It was our Spanish conquerors who took all the time and trouble in preserving our native languages. It was not even for their sake. If it is true that they treated our languages as garbage, they would not have done all the scholarly investigation to preserve and conserve them, and even publish precious books about them which we now consider as prized items.

Anyway, going back to this brash claim, never in my over two decades of studying our country’s history, culture, and languages, have I encountered any book, historical document, or any other pertinent scholarly article stating that the Spanish conquistadors treated our language (but which language? we have over 170) as garbage, nor did they enforce the teaching of the Spanish language just to control us. The real reason why the Spanish language was taught to us is to inculcate easily in us Spanish culture and religion. The teaching of Spanish was clearly stated in the Law of the Indies (“Leyes de las Indias“) which governed our country, way before republican constitutions entered the scene. The sad fact remains that that law wasn’t even followed properly because of lack of teachers and because many friars refused to do so (a topic fit for another blogpost).

Hispanophobia and historical ignorance are still alive and well in Filipinas. Sadly.