Since the dawn of man, his indomitable will has done marvels that continue to echo to this day. Man has built walls that rival the scale of mountains, has brought forth monoliths that soared through the heavens above, and has conquered the very elements of nature that once seemed so powerful. Man has been pushing boundaries since then and he will continue to break barriers for ages to come.
Eric Masangkay (b.1972), is one of the most promising contemporary artists that has graced the halls of Kape Kesada Art Gallery. He has shown that his style, which he has been honing for the past decade, can stand toe to toe with the likes of seasoned sculptors before him. Kape Kesada Art Gallery’s exhibit entitled, “Pushing Boundaries”, celebrates the human form. It channels the grace, beauty, and intelligent design in the style and material that combines robustness and fluidity of motion.
See you all on Sunday, 2:00 PM at Kape Kesada Art Gallery to meet the man of the hour, Eric Masangkay and his show entitled “Pushing Boundaries”.
Ayer por la tarde asistí la apertura de una exposición de arte por una causa organizada por mi amigo, el Dr. Nilo Valdecantos. Él es un dentista de profesión pero un patrón de arte por vocación. Después de todo, es de Paeté, un pueblo (municipalidad) en la provincia de La Laguna que es famoso por sus escultores. Pero a través de los años la tradición escultórica de Paeté se vio aumentada por una nueva generación de artistas: pintores y también músicos. Por lo tanto, Paeté ahora puede ser considerado como un refugio para artistas.
El Dr. Valdecantos es un sobreviviente de cáncer. Fue capaz de sobrevivir a esa dolorosa experiencia porque tenía los medios para hacerlo. Pero durante esa dolorosa experiencia, pudo conocer a otros pacientes de cáncer que no eran tan afortunados como él porque eran pobres. No podían pagar la costosa medicación ni la quimioterapia. Así, su destino quedó sellado.
Después de sobrevivir a su terrible experiencia, el Dr. Valdecantos no olvidó a los otros pacientes de cáncer que había conocido durante su paso inolvidable. Por eso lanzó una exposición de arte para una causa se llama “Kalikasan, Kultura, at Kasaysayan” (Naturaleza, Cultura, e Historia) para el beneficio de los pacientes de cáncer. El evento presenta las obras de arte (pinturas y esculturas) de los mejores artistas de Paete en la actualidad como Fred Baldemor, Glenn Cagandahan, Ysa Gernale, y mucho más. Una gran parte de los ingresos de sus magníficas obras de arte serán para los pacientes con cáncer que están internados en St. Frances Cabrini Medical Center en Santo Tomás, Batangas. Kalikasan, Kultura, at Kasaysayan se encuentra en LRI Design Plaza en la Ciudad de San Pedro Macati (Makati City) y se extenderá hasta el 16 de octubre.
El Dr. Valdecantos, un patrocinador genuino de las bellas artes, espera que muchos otros patrocinadores del arte como él organicen más eventos como este. Que Dios bendiga su hermosa alma.
Kape Kesada Art Gallery, the de facto cultural center of Paeté, La Laguna, will celebrate the opening of Apo Ni Isaac II, an art exhibit featuring the paintings and sculpture of the famed Cagandahan siblings: Odette Cagandahan-Monfero, Glenn Cagandahan, and Christine “Tintin” Cagandahan-Aquilo. It is a belated sequel to Apo Ni Isaac which was exhibited nine years ago at the same venue.
Odette is a painter while Tintin and Glenn are sculptors.
The exhibit will run starting this Saturday, September 22, until October 30. For more details, please send a private message to the Facebook page of Kape Kesada Art Gallery or to its owner, Dr. Nilo Valdecantos.
Correct Demonyms in La Laguna Province / Gentilicios Correctos en La Laguna
LA LAGUNA = LAGUNENSE
1. Alaminos = Alaminense
2. Bay = Bayeño
3. Biñán = Biñense (Biñanin may be acceptable since the name of the town is not Spanish)
4. Cabuyao = Cabuyeño
5. Calambâ = Calambeño
6. Calauan = Calaueño
7. Cavinti = Cavinteño
8. Famy = Calumpañguin (the town’s original name is Calumpang)
9. Kalayaan = Loñgoseño (the town’s original name is Loñgos)
10. Lilio/Liliw = Lilioeño/Liliweño
11. Los Baños = Bañense
12. Luisiana = Luisiense
13. Lumbán = Lumbeño
14. Mabitac = Mabitaqueño
15. Magdalena = Magdalense
16. Majayjay = Majayjayin
17. Nagcarlán = Nagcarlañgin
18. Paeté = Paeteño
19. Pagsanján = Pagsanjeño
20. Pañgil = Pañgileño
21. Páquil = Paquileño
22. Pila = Pileño
23. Rizal = Paulino (the town’s original name is Paulî)
24. San Pablo = San Pablense
25. San Pedro Tunasán = San Pedrense
26. Santa Cruz = Santa Cruzense
27. Santa María = Santa Mariense
28. Santa Rosa = Santa Rosense
29. Sinilóan = Siniloeño
30. Victoria = Victoriense
In her Philippine Star column “From A Distance” published last June 30, Carmen Pedrosa wrote that President Rodrigo Duterte’s June 22 blasphemy was not about God. In fact, the title of that issue’s column made her case very clear: “The issue is not God“.
But how could it not be about God when Duterte was pretty straightforward in his pronouncements? For her and her readers’ benefit, let us show here the exact transcript (using old Tagálog orthography) of the president’s blasphemy:
Ang guinauá niyá… quináin ni Eve. Tapos si Eve, guinising si Adam… —siguro catatapos lang— ‘cumáin ca rin.’ So quináin ni Adam. Then malice was born… WHO IS THIS STUPID GOD? Estúpido talagá itóng p***** i** cung ganán. You created some, something perfect, and then you think of an event that would tempt and destroy the quality of your work!
We are aware that President Duterte has a love-hate relationship with the Catholic Church. For all intents and purposes, he may even had the Church in mind when he uttered this blasphemy. However, it is clear, crystal clear, that the President used the Genesis creation narrative —the very same story that other Christian denominations and even other religions share— as basis for his elementary understanding of God.
How then could she say that this is not about God?
We are aware that Pedrosa is a staunch, nay, blind apologist of the Duterte regime. As such, it is understandable that she will do whatever it takes to make the President spotless, even to the extent of pretending that the President did not commit blasphemy… not to mention pretending to be an expert in Filipino History.
To defend the President from the Catholic Church, Pedrosa demeans the latter by using textbook Filipino History. She begins her cerebral column by saying that José Rizal and his family were victims of what her hateful imagination calls “friar power”, stating further that the Rizal family tried to defend the land that they had cultivated. But since she was using textbook knowledge on Filipino History, she failed to mention that it wasn’t their land in the first place. To make a long story short, that land in question was merely leased to them by the Dominicans, and that the Rizal family lost in a litigation against the said friar order after a protracted land dispute. I would have also loved telling Pedrosa that Rizal’s mother was made to walk from Calamba to Santa Cruz, La Laguna not as punishment for clashing with friars (they had absolutely nothing to do with it) but because she was accused of poisoning her sister-in-law. I would have loved telling her that Rizal was shot to death not to be set as an example to future revolutionaries but simply because he was found guilty of conspiring against the government, and that his accusers were, ironically, the sworn enemies of the Catholic Church: the Freemasons (technically, the enemies of the Church did him in), and that it was the government that decided to have him executed. I would have loved telling her that Rizal was not forced to retract, that he even rejected a first draft of it, and that he accepted a modified version later on. I would have loved telling her that she should first read the documentary evidence presented by Fr. Jesús Mª Cavanna, C.M. regarding the retraction controversy before she could even start arguing for or against it. I would have loved telling her that the real villain in Noli Me Tangere was not Padre Dámaso but Padre Salvi, and that it is wrong to invoke satirically fictional characters vis-à-vis history. But I didn’t bother anymore. Anyway, to say that the GomBurZa priests were friars (when in fact they were secular priests) in that same column is more than enough not to trust Carmen Pedrosa in the telling of our country’s history. In that regard, the historical introduction to this fantastical column of hers has become null and void. So may her pen just stick to political analysis, i.e., intelligently written political speculation.
But no, I will not stop her from defending President Duterte. After all, she’s been given the free will to defend blasphemers. What worries me is that, in spite of her numerous columns attacking the Catholic Church, we see a couple of instances wherein she extols the legacy, artwork, and importance of the beautiful church of Paeté which is her hometown in La Laguna Province. That church, its artwork, and even the culture and tradition of her hometown were all the handiwork of the friars she loathes so much. As a matter of fact, the whole town of Paeté was founded by friars. She might as well write articles exhorting the destruction of that church and her hometown as well, for critics will easily see the hypocrisy of her Holy Week pilgrimages and whatever concern she has for the church of Paeté. And judging from her less than admirable knowledge of Filipino History, one can surely tell that she can easily fall prey to gullibility. After all, isn’t she the same columnist who fell victim to a satirical blogpost years ago?
* E * L * F * I * L * I * P * I * N * I * S * M *O *
Today, the feast day of Our Lady of Mount Carmel, has just been declared as the Day of Prayer and Penance in reparation for blasphemies, slander, and murder. There will be Masses at the Holy Redeemer Parish Church (1 Brixton Hill Street corner Landargun Street, Gregorio Araneta Avenue, Quezon City) at 6:00 AM, 6:30 AM, and 6:30 PM. The Holy Hour of Reparation begins at 7:30 PM. Carmen Pedrosa and President Rodrigo Duterte are very welcome to attend.